Search for "p" found 552 results
- Migiʔáŋawiʔ šémuyi • It's really pretty.
- Mépuyi • he pokes, spears himself
- baŋáya dip'áyt'igimeweʔ galámi • I want to go play outside
- baŋáya dip'áyt'igimeweʔ galámi • I want to go play outside
- baŋáya gap'áyt'igišuweʔ • Go play outside!
- baʔléʔlew • Paiutes
- beMéʔeš • a forward motion as in punching
- beguméʔšuweʔi • punching alternatively with both arms
- behéziŋ porch ʔíʔiyišda • There was a small porch
- belec'ípel • coloring, paint
- belet'ót'omúwaʔa • he jabbed around, poke underneath it
- belet'ót'umuweʔ • to jab around, poke underneath something
- beziyéziŋ déʔek dibipɨsmámaʔiŋa t'í:yeliʔ lák'aŋa dibipɨsé:s k'éʔi t'í:yeliʔ k'éʔiš ʔilšɨ́šɨšišémuyi • I finished picking up the small rocks, but I can't pick up the big rock. It's big. It's heavy.
- bi:baʔitbalay • paper towel
- bilá:daʔ Máŋal • purse
- bipsé:sa • he can't pick it up
- bukwéweʔ • log, board, pole
- bá:giša dic'ugá:ši • I put it in the box
- bá:giša déʔek má:ši • he's putting a stone in the box
- bá:giša gabá:š • Set it, put it in the box
- bá:giša ŋáwa dihá:ši • I put dirt in the box
- bá:giša ŋáwa lek'ebó:ši • he's putting dirt into the box
- bá:gišadiʔ ŋówa lek'ebúmiʔi • he's putting dirt into the box
- bá:yi didó:datigi Léʔi wep'ítiʔaš • tonight I bake pie
- báyi gayá:k'ɨm dewMéyuya • Cut the pie in half!
- báʔlew • Paiute
- béverli pú:lul baŋáya gúk'uyi ʔišga ʔwáʔŋa ʔeʔé:saʔ dihámuyi • Beverly's car is parked outside, but I think she's not here
- béverli pú:lul baŋáya gúk'uyi ʔišga ʔwáʔŋa ʔeʔé:si • Beverly's car is parked outside, but she's not here
- béverli t'ánu lák'aʔ lélbišda ʔí:biʔiš míʔlew • If Beverly had come to the party, everyone would have been happy
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔiʔiw demuc'úc'u dúlel heši • Beverly ate more pinenuts than berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔiʔiw stí:vin dúlel heši • Beverly ate more pinenuts than Steven
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaš stí:vɨn demuc'úc'u hénuŋ ʔíʔwaʔ • Beverly ate ore pine nuts than Steven ate berries / Beverly ate many pine nuts, Steven ate a few berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaš stí:vɨn demuc'úc'u hénuŋ ʔíʔwaʔ • Beverly ate more pine nuts than Steven ate berries / Beverly ate many pine nuts, Steven ate a few berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaʔ demuc'úc'u lélew • Beverly ate more pinenuts than berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaʔ demuc'úc'u ʔíʔiw šemuyé:saʔ • Beverly ate more pinenuts than berries. / Beverly ate many pinenuts, she didn't eat very many berries.
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaʔ stí:vin ʔíleʔ • Beverly ate more pinenuts than Steven
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'uŋa t'é:k'eŋa ʔiʔwé:saʔ • Beverly ate more pine nuts than berries / Beverly ate many pine nuts, she didn't eat many berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi stí:vin lélew • Beverly ate more pinenuts than Steven
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi stí:vɨn t'é:k'eŋa ʔiʔwé:saš • Beverly ate more pine nuts than Steven. / Baverly ate many pine nuts, Steven didn't eat many
- béverli t'é:k'eʔ ʔíʔwaš stí:vɨn demuc'úc'u t'é:k'eŋa • Beverly ate more pine nuts than Steven ate berries / Beverly ate many pine nuts, Steven didn't eat many berries
- béyu • to pay
- bí:baʔ • paper
- bí:baʔ yusúsuyi • he's tearing up paper
- bí:baʔ ʔumsahé:ši • do you have any paper?
- bíc'ik • pestle, stone pestle
- bíc'iklu métbi • he's pounding with a pounding stone
- bíheʔ • pole for knocking down pine nuts
- bóyoŋ • pine needle
- c'igíʔdesbiʔ • plant sp. with edible roots
- c'iŋa:m gasaʔeti • put your dishes in the sink
- c'iŋá:m • container, glass, cup, jar, cooking utensil, pot
- c'iŋá:m • dish, plate (general)
- c'iŋá:ma gahá:ši • He's pouring it into a cup, pot, bucket
- c'iŋá:madiʔ gehémiʔi • he's pouring it out from a cup, bucket
- c'ípc'ib • perfect
- c'óʔya diyóc'aʔášaʔi • I am going to put out tullies
- c'ɨ́kc'ɨkhu • pelican
- dadášiwiʔ • shelled pine nuts
- damubabɨl • pepper
- datŋóʔwaʔ ʔát'ik' • person who has property
- dawmaʔgá:p • wet place
- dawmósot • wet place
- dawp'áp'ɨl delélegiʔ Migiʔáŋawiʔ šémuyi • The red flower is very pretty.
- dawp'áp'ɨl delélegiʔ Migiʔáŋawiʔi delc'ác'imiʔ Migiʔáŋawiʔé:saš • The red flower is prettier than the yellow one. / The red flower is pretty, the yellow flower is not pretty.
- dawp'áp'ɨl delélegiʔ Mí:giʔáŋawiʔi • The red flower is pretty.
- dawp'áp'ɨl delélegiʔ Mí:giʔáŋawiʔi delc'ác'imiʔ lélew • The red flower is prettier than the yellow one.
- dawp'áp'ɨl wí:diʔ delélegiʔ Migiʔáŋawiʔi • This red flower is pretty.
- dawp'áp'ɨl wí:diʔ delélegiʔ Migiʔáŋawiʔi delc'ác'imiʔ dawp'áp'ɨla • The red flower is prettier than the yellow one.
- dawp'áp'ɨl wí:diʔ delélegiʔ Migiʔáŋawiʔi delc'ác'imiʔ dúlel héši • The red flower is prettier than the yellow one.
- dawp'áp'ɨl wí:diʔ delélegiʔ Migiʔáŋawiʔi delc'ác'imiʔ lélew • The red flower is prettier than the yellow one.
- dawp'áp'ɨl wí:diʔ delélegiʔ Migiʔáŋawiʔi delc'ác'imiʔ ʔíwiʔ gáyap • The red flower is prettier than the yellow one.
- dayásaŋ demubá:bɨl • hot peppers
- dayáyʔ • flower petal
- dayó:bašiʔ t'á:gɨm • pine nuts cooked in the shell in a basket without covering with charcoal
- daŋáʔmiŋdú:weʔ • woman who's pregnant, almost ready to deliver
- deMilúlu ʔí:biʔi gemugágɨmaʔ wádiŋ hé:š ʔump'áyt'igišuweʔ k'éʔi ʔídiš • Her friends came. They asked her, now can you play?
- deMilúluke dip'áyt'ihulew ʔídiš • Her friend said, let's go play
- deMí:giʔáŋawiʔ • good-looking, pretty
- deMú:weʔ • pasture
- deNétep • pot-bellied
- degušúšuʔ • his pets
- degú:biwayiʔ bá:yiʔ • a piece of pie
- degú:biwayiʔ wá:leš • a piece of bread
- degúnsenayʔ t'á:daš • a piece of meat
- degúšuyiʔ • he has a pet
- degúšuʔ • his pet
- dek'ípeš • black person
- delc'ipc'ibi • it's just right, perfect
- delélegiʔ dawp'áp'ɨl Mí:giʔáŋawiʔi • The red flower is pretty.
- delélegiʔ dawp'áp'ɨl Mí:giʔáŋawiʔi delc'ác'imiʔ lélew • The red flower is prettier than the yellow one.
- delʔyéʔyewiʔ • very weak person
- demlu ʔitbaŋa gasaʔ • put the food on the table
- demubá:bɨl • pepper
- demuc'úc'u muc'úc'u šémuyi t'á:gɨm dúlel héšiʔ • The berries are sweeter than the pine nuts.
- demuc'úc'u muc'úc'u šémuyi t'á:gɨm lélew • The berries are sweeter than the pine nuts.
- demuc'úc'u muc'úc'u šémuyi t'á:gɨm ʔíwiʔ gáyap • The berries are way sweeter than the pine nuts.
- demuc'úc'u muʔáŋaw šémuyi t'á:gɨm lélew • The berries are tastier than the pinenuts.
- demuc'úc'u muʔáŋaw šémuyi t'á:gɨma • The berries are tastier than the pinenuts.
- demuc'úc'u muʔáŋawé:si t'á:gɨm lélew • The berries don't taste good compared to the pine nuts.
- demuc'úc'uʔ yá:guʔi • he's picking up fruit
- demuc'úc'uʔ yámli • he's picking fruit
- demétuʔ diyagá:daphayi • I put ice on it
- demétuʔa gabá:š • Put it on ice.
- demúsɨluweʔ • fork, pitchfork
- desé:giʔ t'á:gɨm • pine nut roasted in the shell (among the charcoal)
- detúmu leʔášaʔuŋilaš t'ánu leʔíleʔé:s šémuʔayʔgi • I was going to be chief, but not many people were on my side
- detúmuʔ Legalámišŋa t'é:k'eŋa lé:yaŋa bašaʔé:shayaʔ • I wanted to be chief, but not many people voted for me
- detúmuʔ Leʔgalámišŋa t'é:k'eŋa lebašaʔé:shayaʔ • I wanted to be chief, but not many people voted for me
- dewdimúŋil ʔádaš • plant roots
- dewdíʔiš diʔápɨdi • I peel bark from a tree
- dewdíʔiš t'é:k'eŋa yá:k'aʔé:si • The tree doesn't have a lot of pinecones
- dewdíʔiš t'é:k'eʔ yá:k'aʔi • The tree has a lot of pinecones
- dewdíʔiš wát diMóŋilhaya • I planted a tree here
- dewdíʔiš wí:diʔ dubáldiʔ múʔc'um yá:k'aʔaš lák'aʔ háʔwaʔ múʔc'um ʔida haʔwáʔwaʔ yá:k'aʔi • This tree has fifty pinecones, the other one has forty-eight pinecones
- dewdíʔiš yá:gaʔ yámli • he's picking cones off a tree
- dewgelsí:lu • person with a foreign accent
- dewgulum dakʔak • Job's Peak or Job's Sister or Freel Peak
- dewgúlum • Job's Peak
- dewgúlum datóʔak • Job's Peak Valley
- dewp'áp'ɨl Migilá:tuʔi • The flower is pretty.
- dewp'áp'ɨl deMigilá:tuʔ šémuyé:s • The flower is ugly. / The flower isn't very pretty.
- deyéc'išiʔ t'ánu • dirty person
- deyú:geli • pinenut flour
- deyú:geliʔ • pine nut soup
- deyú:gelʔíšiyiʔ • pine nuts toasted in basket without shell among charcoal
- deʔmá:š • his pinenut territory
- deʔmúplep • something flat pointed, like a knife
- dibelec'ípeli • I'm painting
- dibemušélšilhulew • let's play cards
- dibá:yi • I bake pies
- dibá:ši • I put.
- dibáŋaʔášaʔi • I'm going to put it on the table
- dibéyuyi • I'm paying it to him
- dibípsi • I'm picking it up
- dic'ugá:ši • I put it in
- didulá:ši • I put my hand in
- digumbíc'iʔ • I am proud
- digumdéšiwšiyudi • let's (du.) cure each other by pounding, and then...
- digušúšuʔ • my pets
- digúšuʔ • my pet
- dihulbɨpsi • I'm prying it up
- dihémiʔi • I'm pouring it out
- dimát'iwi • I pout
- dimóndeʔše • let's play cards
- dip'á:ša • I put it in something.
- dip'áyt'igimeweʔ t'aʔ ʔídi • She said I could go play
- dip'áyt'iʔ galámiŋa dimáyaba digɨ́lgayi • I want to play but I broke my foot
- dip'áyt'iʔišgi k'éʔi ʔídi • She said I am allowed to play
- ditóšaba mí:p'ili • my pocket, sack is full
- ditóšaba ʔump'é:p'ɨli • my pockets/sacks are full
- diwaʔbíŋilhi • I will practice
- diwí:gis dibáʔyi • I take my pants off
- diwí:gisáyʔ • my old pants
- diyá:guʔa • I picked it up
- dizɨ́tzɨyi • I'm playing basket hand-game
- dišáyabi • I pass it
- dišáyabuwaʔa • I pass it
- diʔmalóloyuŋil • my late parents
- diʔmá:š • my pine nut territory
- diʔŋáŋaʔ • my pillow
- dulaʔáʔami • He put his hands into the water
- duláʔami • He put his hand into the water
- duláʔami dímeʔa • He put his hand into the water
- duléšɨli • He is putting his hand out.
- duléʔeši • He puts, reaches his hand out
- dá: lép'amišda haʔwáʔwaʔ t'ánu lí:giyaʔ hésgeŋa dáŋa li:giyé:saš • I went there and I saw eight people, and I didn't see two
- dá: lép'amišda haʔwáʔwaʔ t'ánu lí:giyaʔ hésgeŋa dáŋa ʔeʔé:saš • I went there and I saw eight people, and two weren't there
- dáhal • pigweed, sandseed
- dé:guš • wild sweet potato
- démlu didópošwéwɨšhayi • I partially burned the food
- démlu gebáŋaʔ • Put the food (on the table).
- démlu gewgayáyʔha • pray for the food
- démlu gewgayáyʔhayudiš lémluhulewɨl • pray for the food so we can eat
- déʔek behéziŋ diyá:guwa • I pick up small rocks
- dí:balušgawdayʔ gitbipsášaʔida gitgúsuʔ ʔiš léši léguʔušeš léši lémlugišuweʔayʔgi • She was going to pick up her per in the afternoon and we went to go eat
- díp'ek • white paint
- dít'eš • prairie dog
- díšulu gusísiʔ ʔí:degi • he's digging out potatoes with a digging stick
- díʔyuya didulá:ši • I put my hand in the fire
- dɨ́deš émlu • peppermint plant
- gaMó:bɨlayha • pull it off quickly
- gabadáhadi • he's poking something through something (e.g., needle through cloth)
- gabá:š • Put it in!
- gabáŋaʔ • Put it on the table!
- gabáŋaʔ ʔitdumbáŋaʔa • Put it on the table!
- gagó:zié:s • don't be a pig
- gahá:ši • He's pouring it.
- gaháwaʔi • he's pouring it onto something
- gahóšat'at'ɨmi • he's prying it apart
- gahóšayi • he's prying it loose
- gamaháwaha • pour it for him!
- gamá:ši • He's putting it in (by throwing it).
- gamát'iw ʔíweʔ • quit, stop pouting
- gamát'iwé:s • don't pout
- gap'ut • peel it
- gawá:yɨʔ Má:bik'ɨlgiši • horse is prancing
- gawá:yɨʔ deʔigíweʔé:s • shetland pony
- gawá:yɨʔ gaʔabá:mi • horse is pawing him, striking him with front paws
- gawí:gisáŋaʔ • put your pants on
- gayá:guʔáŋaw • pick it all up, pick it up well
- gaʔláwk'awetiʔi • it's pinching it hard
- gaʔláwk'awetiʔi dí:gu • it's pinching it hard inside
- gebéc'edi • he's pinching him
- gebéyu • pay him!
- gebípsa • he picked it up
- gec'ibó:ši • you're putting it in
- gec'ugá:š • Put it in!
- gegú:wamhi • to pay; to carry
- gehulbɨ́pɨs • pry it up!
- gehémiʔi • he's pouring it out
- gelélbeweʔ • push it over
- gelélbuweʔ • push it away from you
- gemétɨp • pound it!
- getwaʔiʔáŋahaya • to put on clothes
- gewgayáyʔgekɨl ʔudiš lémluhulewɨl • hurry up and pray so we can eat
- gewgayáyʔgikɨl • hurry up and pray!
- geyétbi • he's pounding it
- geyú:dumi • he's pulling it
- gešuʔlépsi • he's prying it up, jacking it up
- geʔlép'iʔetiʔi • it's pinching
- geʔlép'iʔetiʔi t'élmu • it's pinching it underneath
- geʔlép'iʔetiʔi t'íwiʔ • it's pinching it on top
- gitp'ísewa gumbadáhadi • he's piercing his own ear
- gitwáʔ yáwbi • he's packing up his clothes
- gitwí:gis • his pants
- gitwí:gis báʔyi • he takes his pants off
- gitʔmá:š • his pine nut territory
- golsísi ʔí:bikmámaʔi • the potatoes are well-cooked, ripe
- golsísiʔ • potato, potatoes
- gosisi gabilsil • slice the potato thin
- gosisiʔ ʔida ba:gaʔ ʔa:daš doynayiʔ • the meat and potatoes are cooked very well
- gudiŋhé:š wí:diʔ t'á:gɨm ʔiʔwáyʔi • Who ate these pinenuts
- gumapt'át'igi • he's patting himself
- gumbuʔišgépɨsgišuwaʔaʔ • they (du.) packed up and went off together
- gumbé:gumšéšli • punching at one another
- gumbíc'iʔ • proud
- gumbípɨsiʔé:si • It can't be picked up
- gumbíʔis • proud
- gumbíʔisiʔ • he is proud
- gumbíʔšuweʔi • he's putting one foot ahead and bringing the other foot up to it
- gumisásmi • to become a young woman, go through puberty
- gumlálik'i • they are punching each other
- gumt'ílgáʔyšegha • to almost break off one's penis
- gusísi milápɨthaʔy • I peel potatoes for you
- gusísiʔ debík'idiʔ • boiled potatoes
- gusísiʔ delé:puyiʔ • mashed potatoes
- gusísiʔ desigí:giyiʔha • fried potatoes
- gusísiʔ deʔyélmiʔ • baked potatoes
- gusísiʔ déwši • he's digging for potatoes
- gusísiʔ gumtóšap • potato sack
- gusísiʔ ʔápdi • he's peeling potatoes
- gušúšuʔ • pets
- gá:šaʔ • go urinate!
- gámpɨt • peel them!
- géwe máyap • a coyote's paw
- géwe t'á:gɨm sáʔigi tulí:šiʔ dúlel • coyote has more pinenuts than wolf
- géwe t'á:gɨm t'é:k'eʔ sáʔigi tulí:šiʔ dúlel hé:ši • The coyote has more pinenuts than the wolf.
- géwe t'ánu t'iʔwé:s k'éʔi • Coyotes don't eat people
- géwe t'ánuŋa t'iʔwé:s k'éʔi • Coyotes don't eat people
- gó:beʔ mimaháwahayʔ • let me pour you coffee
- gó:beʔ ʔitbikit • coffee pot
- góhiyi • he's pulling it out
- góziʔ • hog, pig (especially for meat)
- gúdiŋa pú:lul hé:š háda gúk'uyi • Whose car is parked here?
- gúdiŋa pú:lul hé:š hádigi gúk'uyi • Whose car is parked here?
- gúdiŋa pú:lul hé:š hádigi háda gúk'uyi • Whose car is parked there?
- gúšuʔ • pet
- hiná:yayi • she's playing womens hand-game
- huŋamité:sa t'á:gɨm ʔumušéʔesiskiʔ • how do you count pine nuts?
- háda digúšuʔ Múʔšugi • my pet is running this way
- hádigi • someone, something, that person, that thing
- hádigi ʔiʔdumbáŋaʔ k'éʔi • put it on the table
- hámušuk t'á:šetiʔi • he's putting it in
- háʔwaw • four (persons)
- héleʔ pípɨla • many people (standing around)
- hélmeʔ hút'iweʔ didó:dawdi dip'áyt'iʔaʔ ʔídi diláʔ • My mother said I do three chores before I play
- hélmiw • three (persons)
- hésgeŋa li:giyé:si • I didn't see two (people)
- hésgilši • two (persons)
- hóhiyi • he's prying it out
- hút'aŋa dasaʔé:s • poor person
- hút'iweʔ dayát'aw • poor person
- k'ilé:tiʔi • He put his head down
- k'ilétiʔudi yáhayetiʔi • He put his head down and it began to hurt
- k'ápdi • he's peeling them
- k'ómho • cow parsnip
- k'ómho t'íʔyaʔa, bayópšapgišuweʔlelaʔ. gaʔlóʔpayami • the Cow Parsnip Children went away briefly waving their bushy hair after him; they caught him
- kéwku • unidentified group of people
- lapɨtmámaʔi • I'm finished peeling it
- legú:wamhi • I carry; I pay
- lokgoyáyʔ • plant sp.
- lá:šaʔdúweʔi • I want to urinate.
- lák'aʔ lélbišda béverli ʔí:biʔiš t'ánu míʔlew hamuʔáŋawaʔ • If Beverly had come to the party, everyone would have been happy
- lák'aʔ lélbišda béverli ʔíyeweʔiš t'ánu míʔlew hamuʔáŋawluheligi • if Beverly had gone to the party, everyone would have been happy
- lák'aʔ múʔc'ɨm wewgíʔiši • It weighs ten pounds
- lápɨd gábigi • I'll peel it later, some other time.
- lápɨd ʔášaʔi • I'm going to peel it
- lápɨdi • I peel it
- láyuk • my parent in law
- láʔakše • let's (du.) pack it on our backs
- lé:saʔ midéšiwhi • I too will cure you by pounding
- lé:wsiw • to smooth with a plane
- lé:šip • to straighten by pushing
- lék'iliŋ • one [person]
- lémehulew • let's play
- lí: baŋáya gap'áyt'igimeweʔ • Go play outside!
- lɨ́:dɨtgayabi • He ran past
- madá:š dewdíʔiš • Jeffrey Pine
- mary deMí:gilá:tuʔ k'éʔi • Mary is pretty.
- masák'a • edible plant sp.
- mašó:niʔ • pumice
- mebéyuyi • he's paying it to you
- megíwši • (chicken) is pecking; (horse) is grazing here and there
- meʔbé:yuyi • he's paying
- migú:wamhi • you carry; you pay
- milápɨtha • I peel it for you
- milélbeweʔhi • I push you over
- mimdášiwi • you're shelling pine nuts
- má:daš wedíʔiš • Lone Pine Canyon; 'pine tree standing'
- mát'iw • to pout
- máwup • he's picking (packing?) up blanket, clothing
- mé:hu lák'aʔ gitmáyaba yáhayigelu tuʔmáʔami • The boy put his foot that was hurting into the water
- mé:hu t'á:gɨm hánuŋ ʔíʔwi • The boy ate some pinenuts
- mé:hu t'á:gɨm t'é:k'eŋa ʔiʔwé:si • The boy didn't eat a lot of pinenuts
- mé:hu t'á:gɨm t'é:k'eʔ ʔíʔwi • The boy ate a lot of pinenuts
- mé:hu t'á:gɨm t'é:k'eʔ ʔíʔwi šáwlamhu dúlel héšiʔ • The boy ate more pinenuts than the girl
- mé:hu t'á:gɨmŋa ʔiʔwé:si • The boy didn't eat any pinenuts
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'u dúlel hešiʔ • The boy ate more pinenuts than berries
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'u lélew • The boy ate more pinenuts than berries
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'uŋa t'é:k'eŋa ʔiʔwé:saʔ • The boy ate many pinenuts, he didn't eat many berries. / The boy ate more pinenuts than berries
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'uŋa ʔíʔw šemuyé:saʔ • The boy ate many pinenuts, he didn't eat many berries. They boy ate more pinenuts than berries
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi šáwlamhu lélew • The boy ate more pinenuts than the girl
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi šáwlamhu t'é:k'eŋa t'á:gɨm ʔiʔwé:aš • The boy ate many pinenuts, the girl didn't eat many pinenuts. / The boy ate more pinenuts than the girl.
- mé:hu tuʔmáʔami ʔida yéc'išetiʔi • The boy put his foot in the water and it got dirty
- métbi • he's pounding it
- mí:p'ɨletiʔi gó:beʔ dihá:šiš • It became full when I poured coffee into it
- mímu • prepared willows
- míʔlew • all [the people]
- míʔlew behéziŋ šému dewdíʔiš yá:k'aʔ míʔlew lélew • This pinecone is smaller than all of them
- míʔleŋ yá:guʔaʔ • he picked it all up
- mó:ni bipsášaʔi • he's about to pick up the money
- móndeʔi • he's playing cards
- mú:dumi • he's pulling
- mú:gel ʔíšiyi • he's toasting pine nuts
- múkuš • penis
- p'áyt'igimeweʔida • She was going out to play
- p'áyt'iʔi • they're playing
- p'áyt'iʔi • he's playing
- p'áyʔt'i • to play
- p'í:c'ɨmhu • periwinkle
- p'ɨ́ʔlɨŋáŋayi • they're pretending to fish with hook and line
- pác'il • pus
- pác'il • pus to form, run out
- pác'iléʔweʔ • to be infected, pus to gather
- pámp • tire pump
- párti ʔíʔišda t'é:liwhu lí:gilegi dabáŋkušiʔ • There was a party, and I saw the man who was smoking
- páynt • pint
- páyp • pipe
- pášnap • parsnip
- pélew diyót'ɨgwewši • I partially killed the rabbit
- pélew ʔugát'igi máʔaklu gɨ́lgayiš • He killed a rabbit with a stick and it (the stick) broke.
- pénwin • Penryn
- píknik • picnic
- píkɨl • pickle
- ramona lí: gí:hiluk beguwehi • Let Ramona pay first!
- simt'á:gɨm • sugar pine
- simt'á:gɨm • sugar pine
- simíši • lodge-pole pine
- sáʔ • to set down, put away, keep, have
- séhuk' • to put out to dry
- séwɨt geʔséʔšuweʔigelu gaLók'ašha • take a porcupine and scare him with it!
- séwɨt' • porcupine
- sí:su gá:c'uʔ • pluck the feathers off the bird!
- símišiʔ góhat • growth of lodge-pole pines running in a streak across Hope Valley
- súkuʔŋáʔmiŋ • puppy
- t'anuhámu • pride
- t'anóno • person
- t'aʔáŋaw k'eʔiʔ • he's a good person
- t'eʔwéʔweʔ Míšɨm • puberty dance song
- t'á:gɨm • pinenut(s)
- t'á:gɨm dayóc'im • raw pine nuts
- t'á:gɨm desáʔi • I have pine nuts
- t'á:gɨm gebéyuyi • he's paying him pine nuts
- t'á:gɨm gumsabay • sacred pine nut dance
- t'á:gɨm gumá:lɨti • they steal each other's pine nuts
- t'á:gɨm leʔwlelé:sigi Léʔi • I have never eaten pinenuts
- t'á:gɨm léʔwušayʔgaʔ míʔleʔiʔiʔé:s • I ate pinenuts, not every time
- t'á:gɨm léʔwušayʔgi • I always ate pinenuts
- t'á:gɨm lí: léʔwlelušayʔgi • I eat pinenuts once in a while
- t'á:gɨm lí: léʔwšemuyé:sušayʔgi • I don't always eat pinenuts
- t'á:gɨm muʔáŋiʔi • The pine nuts taste good.
- t'á:gɨm muʔáŋiʔé:si • The pine nuts don't taste good.
- t'á:gɨm p'álaʔ • pine nut seeds
- t'á:gɨm p'ítiʔ ʔáygiʔ • the pine nuts fell down
- t'á:gɨm t'ánuŋa ʔiʔwé:si • Nobody ate the pinenuts
- t'á:gɨm t'é:k'eŋa leʔwé:saʔ demuc'úc'u t'é:k'eʔ léʔwi • I ate more berries than pinenuts.
- t'á:gɨm umsáhé:ši • do you have pine nuts?
- t'á:gɨm wí:diʔ muʔáŋiʔi wí:diʔ dúlel héši • These pine nuts taste better than those ones.
- t'á:gɨm ʔá:ša • among the pine nut trees
- t'á:gɨm ʔíʔwi • he's eating pine nuts
- t'ánu • person, Indian, somebody, people
- t'ánu dedépu diyóhiyi • I pulled out a sliver
- t'ánu dek'ápšap • person with a dark face
- t'ánu dekMí:gileliʔé:s • a person that nobody has ever seen
- t'ánu gumsabaʔyášaʔi • people are going to have a big time
- t'ánu wagugáŋila • the people were yelling
- t'ánu ʔmémʔluʔgaŋaʔluligi • people began eating you (pine nuts) long ago
- t'ánu ʔémle • a person's heart
- t'ánu ʔíwiʔ • on / over a person
- t'ánuyuŋil • dead person, dead people
- t'ánuyuŋiliʔ • dead people!
- t'ánuŋa t'á:gɨmŋa ʔiʔwé:si • Nobody ate the pinenuts
- t'áyawiʔ • person who's pregnant
- t'é:k'ew • many people, all [the people], everybody
- t'é:k'ew lí: yáliʔi ʔišda lé:saʔ diyáliʔiš ʔiš lák'aʔ k'ídigi ramona híluk lí: mebéyuʔida ʔudi léyowehi • A lot of people were standing and I was also standing, and someone said, let ramona pay first and then we go
- t'é:k'ew t'ánu hút'iweʔ begúweʔi • Many people are buying something
- t'é:k'ew ʔluwéweʔ gí:gelewla • many people are sitting around
- t'é:k'eŋa dewgíʔišé:s dewdíʔiš yá:k'aʔ gígɨlewɨl • The pinecone isn't big around
- t'é:k'eŋa lebašaʔé:shayaʔ • Not many people voted for me
- t'é:k'eʔ t'á:gɨm ŋáwaya bedítiʔa ʔaš wát'aya guté:šiʔé:s pá:ʔma • more pine nuts fall on the ground than in the river
- t'é:liwhu dókto kéʔigi pártiya ʔéʔuŋiliŋa lí: ʔí:yeweʔi • The man who is a doctor was at the party, but he left
- t'é:liwhu t'í:yeliʔ máyaplu tuʔmáʔami • The man is putting his big foot in the water.
- t'é:liwhu tuʔmáʔami • The man is putting his foot in the water.
- t'é:weŋa dewgógaʔé:s dewdíʔiš yá:k'aʔ gígɨlewɨl • The pinecone isn't big around
- t'é:weʔé:s dewgógaʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ gígɨlewɨl • The pinecone isn't big around
- t'éweʔ gítiʔ • very low, a low place
- t'éʔwéʔweʔ • puberty, menstruation dance
- t'í:yeliʔ wéwɨš yá:k'aʔ • sort of big pinecone
- t'í:yeliʔ ʔitdémluya gebíšli • He gave it to him on a big plate.
- tulí:šiʔ t'á:gɨm sáʔigi géwe dulelé:s • the wolf has fewer pinenuts than the coyote
- tulí:šiʔ t'á:gɨm t'é:k'eʔ sáʔigi géwe t'é:k'eŋa saʔé:saš • The wolf has many pinenuts, the coyote doesn't have very many.
- tulí:šiʔ t'é:k'eʔ šémuyé:s t'á:gɨm sáʔi • the wolf has few, fewer pinenuts
- tuyá:gɨmhu • western peony
- tuʔmá:š • to put one's foot into something
- tuʔmáʔami • He put his foot in the water
- táha • hollow pine nut
- tóšab • sack, pocket
- tóšab dubáldi wewgíʔiši • The sack weighs five pounds.
- tóšap dubaldalák'aʔ dewgíʔiš • six pound sack
- tɨ́́:muweʔi • he's passing wind loudly
- wadákšaʔ • plant sp.
- watléwe dibáyɨtigi Léʔi • I bake pies for tomorrow
- wayámhu • plant sp. with edible seeds
- waʔbíŋil • to practice, to try
- wegep'áp'awa • it pops, sizzles
- welk'ípk'ip • black face-paint
- wi:gis gumtóšap • pants pocket
- wá:guʔi • he's picking up several things from the ground
- wádiŋ dip'áyt'igimeweʔ galámi • Now I want to go play
- wádiŋ hé:š ʔump'áyt'iʔ k'éʔi ʔídiš • they said, now are you allowed to play?
- wí:diʔ behéziŋ dewdíʔiš yá:k'aʔ míʔlew lélew • This pinecone is smaller than all of them
- wí:diʔ behéziŋi wí:diʔ t'í:yeliʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ lélew • This one is smaller than the big pinecone
- wí:diʔ dayá:k'aʔ ʔí:yeli beziyéziŋ lélew • This pinecone is bigger than the small ones
- wí:diʔ deMigilá:tuʔ k'éʔi hádigi lélew • This one is prettier than that one.
- wí:diʔ deMigilá:tuʔ k'éʔi hádigi ʔíleʔ • This one is prettier than that one.
- wí:diʔ deMigilá:tuʔ k'éʔi hádigi ʔíwiʔ gáyap • This one is (way) prettier than that one.
- wí:diʔ deMigilá:tuʔ k'éʔi hádigiya • This one is prettier than that one.
- wí:diʔ delélegiʔ dawp'áp'ɨl Migiʔáŋawiʔi • This red flower is pretty.
- wí:diʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ behéziŋaš lák'aʔ wí:diʔ t'í:yeliʔ dewgó:gaʔ gígɨlewɨl • This pinecone is small, that one is bigger around
- wí:diʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ beziyéziŋi • These pinecones are small
- wí:diʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ det'í:yeliʔé:s k'éʔi • This pinecone is not big
- wí:diʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ wí:diʔ t'í:yeliʔ šémuyé:s lák'aʔ deltétebiʔ wéwɨš • This pinecone, this one is not very tall, this one is sort of fat.
- wí:diʔ hésgeʔ dayá:k'aʔ beziyéziŋi t'í:yeliʔ wéwɨš lélew • These two pinecones are smaller than the sort of big one
- wí:diʔ lák'aʔ day'a:k'aʔ behéziŋi • This pinecone is small
- wí:diʔ lák'aʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ t'í:yeliʔ k'éʔi • This pinecone is big
- wí:diʔ lák'aʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ t'í:yeliʔ mámaʔ • This pinecone is as big as it's going to get
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋaš wí:diʔ šáladuŋ muʔé:šiʔi • These pine nuts taste good, those pine nuts taste like pitch.
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔ šémuyi wí:diʔ lélew • These pine nuts taste (way) better than those ones.
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔ šémuyi wí:diʔa • These pine nuts taste better than those ones.
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔaš hádigi muʔáŋiʔ šemuyé:si • These pine nuts taste better than those ones. / These pine nuts taste good, those ones don't taste very good.'
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔi hádigi lélew • These pine nuts taste better than those ones.
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔi hádigi ʔí:leʔ • These pine nuts taste better than those ones. / These pine nuts taste better than those ones.
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔi hádigi ʔíwiʔ gáyap • These pine nuts taste better than those ones.
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔi wí:diʔ muʔáŋiʔ šemuyé:saš • These pine nuts taste good, those ones don't taste very good.
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔi wí:diʔ ʔíwiʔ gáyap • Intended: these pine nuts taste better than those ones.
- wí:diʔ t'á:gɨm ʔwáʔ wí:diya muʔáŋiʔ šémuyi • These pine nuts here taste way better than those (ones).
- wí:gis • pants, trousers
- wígi pác'il • eye pus
- yelú:lu • old people
- yeʔmútebi • he's puffing out his cheeks
- yeʔmúŋk'eŋi • he's puffing his cheeks in and out
- yo:wiʔ • pelvis
- yá:k'aʔ t'é:k'eʔ gesó:šok • Bring in lots of pinecones!
- yá:k'id • to point at
- yá:saʔ gedumbéc'edášaʔi • he's going to poke him again
- yáha • to be sick, feel pain
- yáʔk'ɨt • point
- yéweš • road, path
- yó:k • parent-in-law
- zíwziwhu • plant sp. similar to lupine
- zɨ́szɨyi • he's playing basket hand-game
- zɨ́tzɨyi • he's playing basket hand-game
- ŋówa gehec'íc'iʔida t'á:gɨm gebí:si • screen dirt and roast pine nuts!
- šagá:duʔ • plant sp.
- šálaʔ • pitch
- šɨ́lk'a • plant sp., lettuce
- ʒɨtʒɨyi • he's playing basket hand game
- ʔa:baluš gapɨt • peel the apple
- ʔeŋé:si • there's plenty
- ʔeʔépc'ibiʔ • it's perfect
- ʔilc'ípc'ibiʔi • it's perfect
- ʔilmé:mesiʔetiʔi • he's getting goose pimples
- ʔilʔáʔšiʔi • He hasn't any pep.
- ʔitbadubɨk • baking powder
- ʔitbašáʔ • pen, pencil
- ʔitbesegí:gi • frying pan
- ʔitduláyʔ • paper towel
- ʔitdumbik'ɨda gó:beʔ gamo:molha • boil the coffee in the coffee pot
- ʔitdumbáliʔ • pole of fishing spear
- ʔitdumbík'ɨt • pot
- ʔitdélšɨm • place where you sleep (e.g. bedroom)
- ʔitdémlu • place where you eat (e.g. dining room; dining table)
- ʔitdémlu • plate
- ʔitgé:gel • sitting place (e.g. chair; living room)
- ʔitʔŋáŋaʔ • pillow
- ʔišŋa dip'áyt'iʔ k'eʔé:s k'éʔi dimáyaba digɨ́lgayi dipíweʔida • But I can't play. I broke my foot because I fell
- ʔumgúšuʔ • your pet
- ʔump'áyt'igimewegalamhé:ši • Do you want to come play?
- ʔumwí:gis gegump'ilá:wgipɨsha • roll up your pants (one turn)
- ʔumzɨtzɨyi • you're playing basket hand-game
- ʔumʔmá:š • your pine nut territory
- ʔumʔŋáŋaʔ • your pillow
- ʔuwí:gis • your pants
- ʔuwí:gis gabáyʔ • take your pants off
- ʔuwí:gis geliwéwɨlgipɨs • roll up your pants
- ʔuwígis gekgewéwɨlgipɨsha • roll up your pants!
- ʔuŋa:bi gabišuk • pass the salt
- ʔuŋatešihé:š t'á:gɨm sáʔi • How many pine nuts does he have?
- ʔuŋá:bi gec'ugá:š • put in salt!
- ʔuŋábihak'a demubá:bɨl • salt and pepper
- ʔá:baluš t'ékeʔ lápɨd ʔášaʔi • I will peel many apples
- ʔá:šaʔ • urine; to urinate
- ʔábaluš widiʔ behéziŋ diyesílsila • I'll cut the small apple into small pieces
- ʔábalušdiʔ lápɨdášaʔi • I'm going to peel the apple
- ʔámpɨdi • he's peeling
- ʔámpɨdi • he's peeling
- ʔápɨdi • he's peeling it
- ʔápɨt • to peel, shell
- ʔáyaweʔ • to be pregnant
- ʔáyawiʔi • she's pregnant, she's menstruating
- ʔáʔag • to carry, to carry on one's back, pack
- ʔáʔmaʔ • grandchildren, father's side
- ʔépc'ib šémuyiʔ • it's really perfect
- ʔépc'ibiʔ • it's perfect
- ʔí:yeweʔayʔgi gitgúšuʔ gitbipsášaʔaʔ ʔí:didaʔ • She went to pick up her pet
- ʔíp'iw • to pass wind, fart
- ʔíwiʔ gáyap • way past
- ʔíyeʔgipsi • getting things ready, packing up
- ʔóʔošk'eŋ tá:gɨm ʔumwáguʔušgi k'éʔi • You only gather pinenuts in the fall
- ʔúmsek • hole for cooking pine nuts
- ʔŋáŋaʔ • pillow
- ʔɨmóndaʔášahé:ši • are you going to play cards
lák'aʔ múʔc'ɨm wewgíʔiši
- It weighs ten poundsMorphology
lak'aʔ | muʔc'ɨm | w- | wgiʔiš |
one | ten | STATIC | measure, carry |
-i | |||
IPFV |