Search for "b" found 920 results
- • while
- Lálɨ́m • bury
- Melɨ́w • belt
- Mát'aʔi • it dropped and broke
- balášu • butter
- balóhot dí:dew • bow-string
- balóhot dí:dewi • he's stringing the bow
- balŋác'aŋ • antelope brush
- balŋác'iŋ • bitterbrush
- bat'á:du • bait
- bawʔáʔmi • he stepped in water with both feet
- bedíliʔ léšɨl hésgeʔ má:dulu • Give me the match with two hands!
- bedíliʔ míʔleši gá:dulu ledéšɨli • He gave me the matches with both hands.
- bedíliʔ míʔleši má:dulu ledéšɨl • Give me the match with both your hands!
- bedíliʔ míʔlešilu ledéšɨli • He gave me the matches with both of them (hands).
- bedúšiyi • making a basket quickly
- beguweʔil • to go buy something and bring it back
- begúweʔ • to buy
- begúweʔi • he's buying it
- behéziŋ delélegiʔ máʔak • small red (wooden) block
- bené:ne • banana
- beverli dabóš mámaʔ k'éʔi • Beverly is finished being a boss.
- beverli dabóš šému k'éʔi • Beverly is a real boss.
- beverli dabóš šému mámaʔ k'éʔi • Beverly is finished being a real boss.
- beverly bóš ʔíweʔi • Beverly stopped being a boss.
- beverly detúmu k'éʔi • Beverly is the boss.
- beverly detúmu k'éʔi ʔwáʔ • Beverly is the boss here.
- beyúyu • younger brothers
- beziyéziŋ déʔek dibipɨsmámaʔiŋa t'í:yeliʔ lák'aŋa dibipɨsé:s k'éʔi t'í:yeliʔ k'éʔiš ʔilšɨ́šɨšišémuyi • I finished picking up the small rocks, but I can't pick up the big rock. It's big. It's heavy.
- bibisdéyk • beefsteak
- blákwey • Brockway
- blú:mlu • with a broom
- bukwéweʔ • log, board, pole
- buyé:wliʔ • Western Bluegrass or Swamp onion
- bá:c'uk • ammunition; bullet
- bá:gaʔ t'á:daš • beef
- bá:giša dic'ugá:ši • I put it in the box
- bá:giša déʔek dimá:ši • I throw the rock in the box
- bá:giša déʔek má:ši • he's putting a stone in the box
- bá:giša gabá:š • Set it, put it in the box
- bá:giša gamá:š • throw it in the box
- bá:giša ŋáwa dihá:ši • I put dirt in the box
- bá:giša ŋáwa lek'ebó:ši • he's putting dirt into the box
- bá:gišadiʔ déʔek bímiʔi • he's taking the stone out of the box
- bá:gišadiʔ ŋówa lek'ebúmiʔi • he's putting dirt into the box
- bá:gumt'álŋiʔ • bat
- bá:gumt'álŋiʔ yéʔeši • the bat flies
- bá:yi didó:datigi Léʔi • I bake pie
- bá:yi didó:datigi Léʔi wep'ítiʔaš • tonight I bake pie
- bágaʔbu:l • bull
- bálŋ • fin, shoulder blade
- báskit • basket
- bé:kin • bacon
- bévali lélew ʔilkáykayiʔi • He is taller than Beverly. / Next to Beverly, he is tall.'
- bévali néntušu k'éʔi • Beverly is an old lady
- bévali ʔwáʔ ʔéʔi • Beverly is here
- béverli detúmuʔ k'éʔgalámi • Beverly wants to be chief
- béverli dá: lí: ʔmí:giyayʔgi • Beverly saw you there
- béverli dá:ŋa lí:giyé:sayʔgi • Beverly didn't see me there
- béverli démlu dibegúweʔ méwli • I asked Beverly to buy the food
- béverli démlu dibegúweʔé:saʔ hámuyi • Beverly thinks I didn't buy the food
- béverli gemugágɨm • Ask Beverly!
- béverli gumheʔméwlaʔ dihámuyi • I think Beverly lost
- béverli gó:beʔ hálaŋa hé:š yák'aši ʔí:diš gó:beʔ métuʔmámaʔi • Beverly asked if the coffee was still warm, but the coffee was cold
- béverli hálaŋa ʔí:biʔé:siyeʔ • (I see) Beverly hasn't come yet
- béverli lí: dá:ŋa lí:giyé:sayʔgi • Beverly didn't see me there
- béverli lí: ʔmí:giyayʔgi • Beverly saw you
- béverli lók'ašduweʔi mɨ́:de baŋáya ʔéʔiš • Beverly is afraid there is a bear outside
- béverli mɨ́:lɨt'é:sayʔgi • Beverly didn't win
- béverli pú:lul baŋáya gúk'uyi ʔišga ʔwáʔŋa ʔeʔé:saʔ dihámuyi • Beverly's car is parked outside, but I think she's not here
- béverli pú:lul baŋáya gúk'uyi ʔišga ʔwáʔŋa ʔeʔé:si • Beverly's car is parked outside, but she's not here
- béverli stí:vɨn lélew gé:geli • Beverly is sitting next to Steven
- béverli t'ánu gumšáʔišda gumheʔméwlaʔ dihámuyi • I think Beverly lost the election
- béverli t'ánu lák'aʔ lélbišda ʔí:biʔiš míʔlew • If Beverly had come to the party, everyone would have been happy
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔiʔiw demuc'úc'u dúlel heši • Beverly ate more pinenuts than berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔiʔiw stí:vin dúlel heši • Beverly ate more pinenuts than Steven
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaš stí:vɨn demuc'úc'u hénuŋ ʔíʔwaʔ • Beverly ate ore pine nuts than Steven ate berries / Beverly ate many pine nuts, Steven ate a few berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaš stí:vɨn demuc'úc'u hénuŋ ʔíʔwaʔ • Beverly ate more pine nuts than Steven ate berries / Beverly ate many pine nuts, Steven ate a few berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaʔ demuc'úc'u lélew • Beverly ate more pinenuts than berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaʔ demuc'úc'u ʔíʔiw šemuyé:saʔ • Beverly ate more pinenuts than berries. / Beverly ate many pinenuts, she didn't eat very many berries.
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaʔ stí:vin ʔíleʔ • Beverly ate more pinenuts than Steven
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'uŋa t'é:k'eŋa ʔiʔwé:saʔ • Beverly ate more pine nuts than berries / Beverly ate many pine nuts, she didn't eat many berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi stí:vin lélew • Beverly ate more pinenuts than Steven
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi stí:vɨn t'é:k'eŋa ʔiʔwé:saš • Beverly ate more pine nuts than Steven. / Baverly ate many pine nuts, Steven didn't eat many
- béverli t'é:k'eʔ ʔíʔwaš stí:vɨn demuc'úc'u t'é:k'eŋa • Beverly ate more pine nuts than Steven ate berries / Beverly ate many pine nuts, Steven didn't eat many berries
- béverli t'í:yeliʔ zí:gɨn ʔíʔwi stí:vɨn behéziŋ ʔíʔwaš • Beverly ate a bigger chicken than Steven / Beverly ate a big chicken, Steven at a small one
- béverli wát lí:gigabigi • I will see Beverly tomorrow
- béverli wát lí:gigabigi Léʔi • I will see Beverly tomorrow
- béverli wát lí:gigabišgi k'éʔi • I am going to see Beverly tomorrow
- béverli wát lí:giheligi • I might see Beverly tomorrow
- béverli wát lí:giyi ʔida léšlišgi k'éʔi • I will see Beverly tomorrow and give it to her
- béverli wí:diʔ léšɨl k'éʔi • I need to give this to Beverly
- béverli šú:p yák'ašhayi • Beverly warmed up the soup
- béverli ʔló:t wútpɨda ʔáyʔgi • Beverly was in Woodfords yesterday
- béverliŋa Muʔušé:sayʔgi • Beverly didn't run
- béverliŋa dá:ŋa lí:giyé:sayʔgi diwíc'uk'eŋ ʔí:giyaʔ • Beverly didn't see me there, she only saw my sister
- béverliŋa melétiʔé:si • Beverly didn't jump
- béverliŋa ʔí:biʔé:si • Beverly didn't come
- béyu • younger brother
- bí:gi • buggy
- bík'us • cradle basket, baby basket
- bíniši • beans
- bísbut • Bridgeport
- bó:p'oʔ • sticky-leafed rabbitbrush
- bó:sa • he is bossy, bosses around
- bɨ́:gi Mípiʔ • buggy blanket
- c'igámadam • to extend one's buttocks toward the south
- c'igápt'abuweʔi • he has large fat buttocks
- c'igáŋaʔ • to lean with one's buttocks on or against something
- c'igímhum • a man's name; 'having sharp buttocks'
- c'igíps • to raise one's buttocks from something
- c'igú:guš • stomach, belly, abdomen
- c'imhélhel • beavers
- c'ášɨw • bird that takes pine nuts
- c'íc'iš • black
- c'ímel • beard
- c'ótgiʔ • blackbird
- dabóš k'éʔi • He is a boss.
- dac'ác'imiʔ delélegiʔ dulel dewgúʔuš • The blue (green) is longer than the red.
- dahámudé:ʔmiʔ • brave person
- dahámɨ́goles • brave
- dak'áyaw • black-faced
- dalyá:wiʔ • black
- daláʔak hádigi t'í:yeliʔ k'éʔi • The mountain is big
- daláʔak hé:šiŋ • big as a mountain
- daláʔak lélew • beside the mountain
- daláʔak ʔílel k'éʔigi k'éʔi • It's beside the mountain
- damašášaʔ • his brother's wife
- danny lélew • beside Danny
- daʔilyó:wiʔ • black
- daʔilšošuŋiwalaš • toast
- daʔilʔmólʔmoliʔ • big and round
- daʔá:t'u • his older brother
- daʔáʔa • mother's brother
- deLísiʔ • between them
- deMélɨw • his belt
- debelélmiʔ • basket sp.
- debéyu • his younger brother
- dec'igú:guš • his stomach, belly
- dec'ímel • his beard
- dedópošiʔ • burnt up
- dedóyawiʔ • it's blackened by fire, burnt
- dedú:lel hešiŋ • big
- degápšab • his thick, bushy beard
- degápšaba • on his bushy beard
- degí:bik'emiʔ • cooking basket
- degítyedayʔ • basket sp.
- degót'aʔ • broken
- degót'ɨli • it broke, split
- dek'ilšášaš • person who's bashful
- dek'étep • his bottle
- dek'éše • living being, life
- dek'ípeš • black person
- dek'ípeš deMá:ši • It/he has a black face.
- delbúlbuliʔ • husky (person), big (chunk of meat)
- delp'ílp'iliʔ • blue
- delt'ót'ošiʔ • brown / off-color
- delt'ót'ošiʔ wéwɨš • sort of brown
- delyá:wiʔ t'é:weʔ dewgó:gaʔ ʔáyušiʔi • She has long black hair.
- delyá:wiʔ ʔáyušiʔi t'é:weʔ dewgó:gaʔ • She has long black hair.
- delélegiʔ t'í:yeliʔ šémuyé:s • the red one is not very big
- delénk'uniʔ • bent
- demeʔéwšiʔ • her husband's brother
- demuc'úc'u muc'úc'u šémuyi t'á:gɨm dúlel héšiʔ • The berries are sweeter than the pine nuts.
- demuc'úc'u muc'úc'u šémuyi t'á:gɨm lélew • The berries are sweeter than the pine nuts.
- demuc'úc'u muc'úc'u šémuyi t'á:gɨm ʔíwiʔ gáyap • The berries are way sweeter than the pine nuts.
- demuc'úc'u muʔáŋaw šémuyi t'á:gɨm lélew • The berries are tastier than the pinenuts.
- demuc'úc'u muʔáŋaw šémuyi t'á:gɨma • The berries are tastier than the pinenuts.
- demuc'úc'u muʔáŋawé:si t'á:gɨm lélew • The berries don't taste good compared to the pine nuts.
- demuc'úc'u t'é:k'eŋa ʔiʔwé:saʔ • He didn't eat many berries
- detúmu leʔášaʔuŋilaš t'ánu leʔíleʔé:s šémuʔayʔgi • I was going to be chief, but not many people were on my side
- dewMéyuya ʔilk'únk'uniʔi • It's bent in the middle
- dewdílek • Indian paint brush
- dewdíʔiš Lísiʔ • between the trees
- dewdíʔiš dayáyʔ ʔíʔiŋawé:sa • the tree is bare (no leaves)
- dewdíʔiš diʔápɨdi • I peel bark from a tree
- dewdíʔiš gɨ́lgayheligi • The tree might break
- dewdíʔiš gɨ́lgayi • The tree is breaking
- dewdíʔiš gɨ́lgayášaʔi • The tree is going to break
- dewdíʔiš medugíptu ʔéʔe:si • the tree has no bark
- dewdíʔiš seyéziŋ • as big as a tree
- dewdíʔiš t'í:yeliʔ k'éʔi daláʔak t'í:yeliʔé:s k'áʔaš • The tree is bigger than the mountain
- dewdíʔiš t'í:yeliʔ lélew dá:bal behéziŋ k'éʔi • Next to the big tree, the sagebrush is small.
- dewgótɨmuweʔa • by the deep hole, cave
- dewgɨ́:ʔyɨlgayabuweʔ • bow-legged person
- dewsuʔeʔeše:s • blind
- dezítzidiʔ • snowbird
- deʔilkínkiniʔ • black
- deʔilp'ílp'iliʔ • blue
- deʔilp'ílp'iliʔ pú:lul deʔilélegiʔ ʔíleʔ deʔumbíʔic'iʔé:s • The blue car is less expensive than the red one
- deʔilšóšoŋiʔ • brown
- diMélɨw • my belt
- dibegúwehi • I buy it
- dibumé:liʔ daʔat'ó:t'o • my husband's older brothers
- dibéyu • my younger brother
- dibíkitášaʔi • I'm going to boil it
- dic'iMáŋaleli • I bump it
- dic'igú:guš • my stomach, belly
- dic'igú:guša • on his stomach, belly
- dic'ímel • my beard
- didulayá:wi ʔida yáhayi • My hands are black and they hurt.
- diduláyawi • I have one black hand.
- didáʔa • my mother's brother
- didó:bašhaduwéweʔšitiʔgi • we (du. inc.) will try to burn them to death
- didó:bašihayʔ • let's (du.) burn them to death
- didót'igi • I got burned
- digumséweʔ ʔúdiʔ midót'ighayášaʔi • I will burn him
- digumséweʔi • I build a fire
- digumyášuyaʔ • I am bathing.
- digí:t'ilegi • I bit it
- digíʔišiʔi • I carry it on my back
- digót'ahayiʔ • I broke it
- digót'ahayiʔ diwátš • I broke my watch
- digú:biyʔi • I bring it
- diháŋaya ledót'ikhayi • It burned me on the mouth.
- dik'uláʔamhi • I will be in the bath.
- dik'éteb • my bottle
- dik'ɨ́:ši • I'm burping
- dilénk'unášaʔi • I will bend it
- dimašásaʔ • my brother's wife
- dimetgí:bɨlé:si • I don't believe him
- dimeʔ mólmoli • water is boiling
- dimeʔéwšiʔ • my husband's brother
- dimɨtgí:bɨl šémuyi • I really don't believe him
- dimɨtgí:bɨli • I don't believe him
- dip'áyt'iʔ galámiŋa dimáyaba digɨ́lgayi • I want to play but I broke my foot
- dip'ígɨlayʔida lí: milí:gigabigi • When I come back, I will see you again
- dip'ígɨlayʔudi leyá:saʔ lí: milí:gigabigi • When I come back, I will see you again
- disebélegi • I'm blowing it
- disúšuweʔášaʔi • I will bring it there
- ditamugáyʔliʔ šémuyi • I am really bored
- ditamugáyʔliʔi • I am bored
- ditóšap k'éʔi • It's my bag/sack
- diwdó:daʔa diʔáyʔili • I'm behind in my work
- diwlá:dut • my wife's brother
- diwá:laš • my bread
- diwá:laš gaʔlá:mi • I want to bake bread.
- diwá:laš ʔášaʔi • I will bake bread
- diyílgayi • I broke it
- dizɨ́tzɨyi • I'm playing basket hand-game
- diŋám lí: démlu begúwegšuweʔ t'aʔ lédi • I told my son to go buy the food
- diʔlát'ikšekšemuyišgi • I really almost bit him to death
- diʔá:t'u • my older brother
- diʔáyʔli • I'm behind (in work, walking along)
- diʔéwšiʔ • my father's brother
- dogásliʔ • Blackwood Creek
- dukgagáw • blackbird sp.
- dulepépeš • to have black, dirty, greasy hands
- duleʔwíʔwidi míʔleši ʔá:dulu • Both (his) hands are shaking.
- dušáʔalmadap • bracelet
- dá:bal behéziŋaʔ dewdíʔiš t'í:yeliʔ k'áʔaš • Sagebrush is small, trees are big
- dá:daʔ • bed
- dá:daʔa diMáʔšamaʔ digumyóʔilyé:wiyášaʔi • I'm going to lie down on the bed and take a rest
- dálaʔ • breast
- dámuʔ mekgépsi • shirt is blowing
- dáwal • buckberry
- dáŋal didópošhayášaʔi • I will burn the house
- dáŋal dó:daʔmámaʔi • They finished building the house
- dáŋal dópoša • the house is burning
- dášaŋ • blood
- dáʔa • mother's brother
- dáʔilšošoŋiʔ • brown
- dáʔp'al • braid
- démlu didópošegšémuhayi • I almost burned the food
- démlu didópošwéwɨšhayi • I partially burned the food
- démlu dópoši • The food is burnt
- démlu gebegúwegišuweʔ • Go buy the food!
- démluya diʔáyʔili • I'm behind in food
- déwŋeʔélmu Mášdɨmi • it's hidden under the bank
- déwŋeʔélmu k'uyélmi • a fish swam under the bank
- déʔek dedópošiʔ hálaŋa ʔiʔhéši stúrt lélew ʔíʔew • the blackened rock is near Stewart
- déʔek degót'aʔa • broken, split rock
- déʔek deláwiʔ hálaŋa da ʔíʔiki k'éʔi • the black rock is still there
- déʔek hádigi t'í:yeliʔ dibípsišgi k'éʔi • I can lift that big rock
- déʔek t'í:yeliŋa lí:giyé:si • I didn't see the big rock
- dí:biʔ • bone
- dímeʔ dimólmolhayášaʔi • I'm going to boil the water
- dípiʔ • blanket
- dípiʔ máŋaʔi Máʔšamišge ʔíwiʔ • He threw a blanket over the one who was lying down
- dít'eš • belding ground squirrel
- díʔyuya pá:šida dópoši • he fell in the fire and burned
- dó:c'aʔ • balsam root
- dó:šiwhu • bird sp.
- dóp'ow • burst
- dópoša • it is burning
- dót'ik • burn
- dóŋaʔáʔyiʔi • It got burned
- dú:c'uyá:m • to hit one's elbow on something, bump one's elbow, hit something with one's elbow
- dú:niʔ • golden brodiaea (lily)
- dúku šému wesk'íʔimi dewdíʔiš gɨ́lgayleŋ ʔáʔaʔ • It's really windy. The tree is breaking.
- gabó:ŋi • call him back!
- gadát'aʔi • he broke it (e.g., window by throwing something through it)
- gadót'ikhayášaʔi • he will burn him
- gahóta • be careful!
- gamó:baʔtiʔ • make the bed! saddle the horse!
- ganaʔuš • to keep beginning to ..., keep ...-ing
- gasómaduk • bring it here
- gawá:yɨʔ gášɨklé:we píweʔi • horse fell over backward
- gawá:yɨʔ yawc'ác'iwi • horse is bucking
- gebegúweʔi • he's buying it
- gebík'ɨt • boil it
- gegí:t'iʔi • he's biting it
- gegíʔiša gegíwam • carry it over on your back
- geliwísuyi • he's breaking it; teasing it
- gelénk'un • Bend it!
- gemolmolha • boil it
- gemušéʔeš • book
- gesabáʔaš • blow it out
- gewtéte • walk on both sides of her!
- geyílgayášaʔi • He is going to break it
- gic'igú:gušiya ʔilp'ílp'iliya • he has a blue stomach
- gidumláʔaš lá:du • he bragged about himself
- gitc'igú:guša • on my stomach, belly
- gitmá:mayʔlu • with her burden basket
- gitmó:k'oya gɨ́lgayi • She broke her knee
- gitwí:giya yáhayi tugílegida • His eyes hurt because they are red.
- gitʔá:t'u ʔíwiʔ melé:weʔéʔešgayabuši • he kept jumping on his brother as he went by
- goʒiʔadaš • bacon, ham
- guk'u • to bend
- gumbeyéc'ɨgé:si • It (the bag) is open
- gumbípɨsiʔé:si • It can't be picked up
- gumséweʔgipsa • he began to make a big fire
- gumt'ílgáʔyšegha • to almost break off one's penis
- gusísiʔ debík'idiʔ • boiled potatoes
- gusísiʔ deʔyélmiʔ • baked potatoes
- guŋahé:š béverli wát ʔéʔgabi • Where will Beverly be tomorrow?
- guŋahé:š béverli ʔló:t ʔeʔáyt'iʔi • Where was Beverly yesterday?
- gušgu • to bother
- gá:zagaza • bird sp.
- gáhɨl p'iʔluklelhayi • she turned her leg over briefly
- gápšab • thick, bushy
- gáŋal • build a house!
- gémluyíweʔ leMélmaya • I begged you not to eat anymore
- gémyew ʔiyúmiʔi • taking out buried food
- géwe behéziŋ ʔaš tulí:šiʔ t'í:yeliʔ k'éʔi • the coyote is small and the wolf is big
- géwe wáʔ ʔéʔgap'ɨluši • The coyote has been around here
- géwe yáliʔi dí:meʔ debeyúʔuš lélew • The coyote is standing beside the running water (river).
- géʔidúweʔi • it bothers him
- géʔsuk • bring
- gí:t'iʔ • to bite
- gíwlew • basket sp.
- gó:beʔ bikitléweʔ • boil the coffee
- gó:beʔ gebíkit • boil the coffee
- gó:beʔ hada gebíkit • go boil the coffee!
- góc'i dawp'áp'ɨla yá:ši • The bee flies into a flower.
- gólaš didódaʔ mámahi • I hurry and finish my basket
- gólaš hádigi géʔesuk • hurry up and bring me the book
- gólaš líšɨl • Hurry up and bring it, give it
- gót'aha • break it!
- gót'ayi • it breaks
- gót'aʔ • to break
- gót'aʔi • it broke apart
- gót'aʔiʔ • it's broken
- gúdiŋaŋa sí:su ʔí:giyé:si • Nobody saw the bird
- gúk'uyaʔ gitmáyap ʔugíwli • he's bending over and touching his feet
- gúk'uyaʔ hút'iweʔ bípsi • he's bending over to pick something up
- gúk'uyi • he's bending over; standing on all fours (dog, person)
- halíŋa dáŋal dó:damamaʔé:si • It took them a long time to finish building the house
- heŋuŋ • a little bit
- hulúyluyi • a breeze is blowing
- huŋaté:šiʔ dewgális hé:š k'éʔgabigi • How old will he be?
- huŋaté:šiʔ dewgális hé:š mé:hu k'éʔi • How old is the boy?
- há:diʔ demeʔéwšiʔ • her husband's brother
- háda ditóšaba gedulá:š • Get it out of my bag there!
- hádigi tóšap deʔilšɨ́:šɨšiʔ hé:š k'éʔi • Is that bag heavy?
- hámudé:ʔmiʔi • he's brave, feels brave
- hélmeʔ debelélmiʔ • three-willow basket
- hélmeʔ demíʔmuʔ • three-willow basket
- hélmeʔ dúlel hešiʔ šúgalayʔi • They brought back more than three
- hélmeʔ má:mayʔ ʔíʔiyišda gahá:ši • there are three baskets, and he is going to dump them in there
- hélmeʔ šúgalayʔi • They brought back three
- hésgeʔ delyá:wiʔ deMá:ši • It had two black faces.
- hímuya • on a branch
- hó:galug • wind to blow from the south
- hó:šug • wind to blow in hither
- hóhadi • wind is blowing across
- hú:šim • buzzard
- hút'aŋa dašášudú:weʔé:s • person who is afraid of nothing and is brave
- hútaŋahé:š ʔumsúbiʔi • what did you bring?
- hút’aŋahé:š béguwéweʔáyt’iʔi štórya • What did they buy at the store?
- hút’aŋahé:š yúʔumbegúwaʔáyt’iʔi • What did you buy?
- hɨmɨ́mɨyi • they're buzzing
- hɨzɨ́: • brrr!
- hɨ́:kgagali • he's gasping for breath
- k'ak'éšhayáyhayaʔ • to choke someone, to make without breath
- k'ešeyéʔeš • breath
- k'ilétiʔudi yáhayetiʔi • He put his head down and it began to hurt
- k'ilšášaš • bashful
- k'omol • ball
- k'étep • bottle, jar
- k'étep mésuyi • the bottle splits open
- k'éteplélek'áŋaʔa • he blows (the fire to keep it going)
- k'éšegaŋaʔ • to be born, start breathing
- k'éšeyémiʔ • to breathe out
- k'éšeyéweʔ • to stop breathing
- k'éšeyéʔiš • to breathe
- k'ípeš • to have a black face
- k'ómho t'íʔyaʔa, bayópšapgišuweʔlelaʔ. gaʔlóʔpayami • the Cow Parsnip Children went away briefly waving their bushy hair after him; they caught him
- k'ómol ʔugá:ysi • he missed the ball
- k'ómɨl pewéwɨlgiši • the ball is rolling along
- k'ómɨl yéʔeši • The ball is flying away.
- k'ómɨl yéʔešugi • The ball is flying this way.
- kogidésmiʔ • death camas
- káŋa ʔášaʔa mɨ́ʔde mášdimi • the bear in the cave is hiding
- ké:k dayásaŋ dimugí:giyi ʔíšgi ledót'ikhayi • The hotcake that I tasted burned me.
- ké:k dayásaŋ dimugí:giyiš ledót'ikhayi • I tasted the hotcake and it burned me.
- ké:k dayásaŋ dimugí:giyišgi diháŋa dót'ikhayi • The hotcake that I tasted burned my mouth.
- ké:k dayásaŋ dimugí:giyišgi ledót'ikhayi • The hotcake that I tasted burned me.
- kínkin • black
- kómol • ball
- laLášdɨmé:shayiŋa • but don't conceal it from me
- lamakgáguyé:sha • don't bother me!
- lasáʔmaʔ • brother's daughter
- leMélmayaʔ • I begged you, kept asking you
- lebosé:s • you don't boss me around
- lec'iMáŋaleli • you bumped me
- ledót'ikhayi • It burned me.
- legí:t'iʔ • it's biting me
- legú:biʔi • it brought me (somewhere)
- lembí:c'ɨga diyáŋaʔaʔ • I bumped into the door
- leʔé:buʔiʔ • my brother's granddaughter
- lá:daʔ dirú:ma yásaŋi • My bedroom is hot.
- lá:daʔa • on my bed
- lá:daʔa wayásaŋi • It's hot in my bedroom.
- lák'aʔ behéziŋ ʔilkáykayiʔ wéwši • That small one is a little bit big
- lák'aʔ lélbišda béverli ʔí:biʔiš t'ánu míʔlew hamuʔáŋawaʔ • If Beverly had come to the party, everyone would have been happy
- lák'aʔ lélbišda béverli ʔíyeweʔiš t'ánu míʔlew hamuʔáŋawluheligi • if Beverly had gone to the party, everyone would have been happy
- lák'aʔ múʔc'um dibóŋiyayʔgi ʔišga haʔwáʔwaʔ ʔí:biʔaš hésgeŋa ʔi:biʔé:si • I invited ten, but eight came and two didn't come
- lák'aʔ múʔc'ɨm ʔida hélmeʔ dewgálisiʔ k'éʔi mé:hu šáwlamhu hélmeʔ dewgálisiʔ k'áʔaš • the boy is thirteen years old, the girl is three years old
- lák'aʔ ʔitdímeʔa hút'aŋaŋa ʔiʔiyé:saš hénuŋ ʔíʔiyi lák'aʔ ʔitdímeʔa • In one cup there is nothing, in on cup there is a little bit.
- lápša • in my body
- lápɨš • my body
- láŋaladi gesú:biʔ • bring it from my house
- láŋalŋa • but my house
- lášaŋ • my blood
- lášaŋi • I'm bleeding
- lášga • on my back, at my back
- lášɨk • my back
- láʔakše • let's (du.) pack it on our backs
- lé: dibík'ithi • let me boil it!
- lé: migú:biʔi • I brought you (somewhere)
- lé:biʔ • my bone
- lémyew • my buried food
- lénk'un • to bend
- lépiʔ • my blanket
- léši diyaŋáʔya • we both ran into it
- léʔephu • large aquatic bird sp.
- lí:noya léyaweʔgalámišŋa dipú:lul gɨ́lgayi • I wanted to go to Reno, but my car broke
- líšel • bring
- magót'a gasósok • bring in some wood chips, kindling
- makgá:guyi • he's making a bother
- mamhé:šiʔ • very big (most)
- mawbéweʔ • bundle
- maʔyála • Meeks Bay
- maʔáʔšaʔ • brother's child (of a man)
- meboshé:ša • is he bossing you around?
- medugipt'iʔ • tree bark
- medukc'áyc'ay • blue jay
- medumámaʔ • tree branch
- megut'álsaliʔ • rabbit skin blanket
- megí:t'ʔi • it's biting you
- mehú:hu • boys
- mehú:hu • to be a boy
- mehú:hu k'ídigi šawáwlamhuŋa gitgalamé:saʔ • the boys said they don't like any of the girls
- mehú:hu t'ánu míʔlew gaʔlá:mi • the boys like everybody
- mekgémiʔi • it's being blown out
- metgíc'etlu diyátgi • I killed it with a bow and arrow
- meʔéwšiʔ • husband's brother
- mibedugémsetaš dáŋal gadó:da • I help you build a house
- mimdéwšiyeʔi • You are digging. / You have been digging.
- miʔleʔ dí:bik'eŋ • all (made of) bones
- mogáhat' • bridge
- mudot'igiʔ • bitter
- mudá:l • basket sp.
- mudá:l • winnowing basket
- mugáhat • bridge
- mugíwɨt • basket sp.
- mup'ép'eli • it's bitter, sour
- mušbí:biw • bird sp.
- muše:gew, ʔlémiʔgišuwaʔášaʔaʔ • a bear was about to go off gathering food
- mušé:gew • story, bear
- mušé:gew dišášudúweʔi • I'm afraid of the bear
- má:m • to hit with body part (pl.)
- má:mayʔ • conical burden basket for pine nuts
- má:mayʔ t'í:yeliʔa gahá:šige • He is going to dump it in the big basket
- má:mayʔ ʔuŋat'ešihé:š sú:biʔi • How many baskets did they bring?
- mák'aw • bead
- mákmak • bird sp.
- máwbi • he's bundling it
- mášɨk • your back
- mášɨk ʔí:biʔ • your backbone
- mášɨklé:we • backwards, towards your back
- máʔagó:šug • to bring wood in here
- máʔagú:biʔ • to have come brought wood
- máʔagú:biʔha • to have come brought wood for (someone)
- máʔak t'í:yelilu geyúlihayišgi gɨ́lgayi • The big stick that he killed it with broke.
- máʔak wí:diʔ lák'aʔ ʔilk'únk'uniʔaš lák'aʔ ʔilk'únk'uniʔé:si • This stick is more bent than that one.
- máʔak ʔilk'únk'uniʔ mámaʔi • The stick became bent.
- máʔak ʔilk'únk'uniʔ šémuyi • The stick is really bent.
- máʔak ʔilk'únk'uniʔi • The stick is bent.
- mé:hu • boy
- mé:hu • to be a boy
- mé:hu delkáykayiʔ k'éʔaʔ dihámuyudiš t'é:weʔ delkáykayiʔ šému k'éʔiyeʔi • I thought the boy was tall, he is very tall
- mé:hu delkáykayiʔ k'éʔi • The boy is tall.
- mé:hu delkáykayiʔ k'éʔi šáwlamhu delkáykayiʔé:s k'éʔaš • The boy is taller than the girl. / The boy is tall, the girl is not tall.
- mé:hu delkáykayiʔ k'éʔi šáwlamhu delkúškušiʔ k'éʔaš • The boy is taller than the girl / (lit.) The boy is tall, the girl is short.
- mé:hu delkáykayiʔ k'éʔi šáwlamhu dúlel hé:ši • The boy is taller than the girl.
- mé:hu delkáykayiʔ k'éʔi šáwlamhu lélew • The boy is taller than the girl.
- mé:hu delkáykayiʔ k'éʔi šáwlamhu ʔilkúškušiʔaš • The boy is taller than the girl / (lit.) The boy is tall, the girl is short.
- mé:hu delkáykayiʔ k'éʔi šáwlamhu ʔíleʔ • The boy is taller than the girl.
- mé:hu delkáykayiʔ k'éʔi šáwlamhu ʔíwiʔ gáyap • The boy is taller than the girl.
- mé:hu delkáykayiʔ k'éʔi šáwlamhuya • The boy is taller than the girl.
- mé:hu delkáykayiʔ šáwlamhu dúlel héši • The boy is taller than the girl.
- mé:hu deʔilʔyáʔyaŋiʔ • the naked boy
- mé:hu dubáldiʔ dewgális k'éʔi • The boy is five years old
- mé:hu dubáldiʔ dewgálisiʔ k'éʔi • The boy is five years old
- mé:hu dubáldiʔ dewgálisiʔ k'éʔi šáwlamhuya • The boy is five years older than the girl
- mé:hu dúku Múʔuši • The boy is running fast
- mé:hu dúlelel deʔilkáykayiʔ dihámuʔí:k'iʔi • The boy is taller than I remember
- mé:hu huté:šiʔé:s dewgális šáwlamhu ʔíleʔ k'éʔi • The boy is younger than the girl
- mé:hu hák'a šáwlamhu hák'aŋ héšiʔi • the boy and the girl are the same size
- mé:hu k'ídigi míʔlew t'ánu gitgaʔlá:maʔ ʔídi • The boy said he liked everybody
- mé:hu k'ídigi míʔlew t'ánu gitgaʔlá:maʔ ʔídi • The boy said he liked everybody
- mé:hu lák'aʔ gitmáyaba yáhayigelu tuʔmáʔami • The boy put his foot that was hurting into the water
- mé:hu lák'aʔ múʔc'ɨm dewgális k'éʔi šáwlamhu ʔílel • The boy is ten years ahead of the girl
- mé:hu lák'aʔ múʔc'ɨm dewgálisiʔ k'éʔi • the boy is ten years old
- mé:hu lák'aʔ múʔc'ɨm dewgálisiʔ k'éʔi šáwlamhu dubáldi dewgálisiʔ k'áʔaš • the boy is ten years old, the girl is five years old
- mé:hu lák'aʔ múʔc'ɨm dewgúʔuš k'éʔi • the boy is ten years old
- mé:hu lɨ́:dɨtgiši šáwlamhu lélew • The boy ran faster than the girl
- mé:hu t'á:gɨm hánuŋ ʔíʔwi • The boy ate some pinenuts
- mé:hu t'á:gɨm t'é:k'eŋa ʔiʔwé:si • The boy didn't eat a lot of pinenuts
- mé:hu t'á:gɨm t'é:k'eʔ ʔíʔwi • The boy ate a lot of pinenuts
- mé:hu t'á:gɨm t'é:k'eʔ ʔíʔwi šáwlamhu dúlel héšiʔ • The boy ate more pinenuts than the girl
- mé:hu t'á:gɨmŋa ʔiʔwé:si • The boy didn't eat any pinenuts
- mé:hu t'é:k'eʔ Múʔuši šáwlamhu lélew • The boy ran faster than the girl
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'u dúlel hešiʔ • The boy ate more pinenuts than berries
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'u lélew • The boy ate more pinenuts than berries
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'uŋa t'é:k'eŋa ʔiʔwé:saʔ • The boy ate many pinenuts, he didn't eat many berries. / The boy ate more pinenuts than berries
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'uŋa ʔíʔw šemuyé:saʔ • The boy ate many pinenuts, he didn't eat many berries. They boy ate more pinenuts than berries
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi šáwlamhu lélew • The boy ate more pinenuts than the girl
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi šáwlamhu t'é:k'eŋa t'á:gɨm ʔiʔwé:aš • The boy ate many pinenuts, the girl didn't eat many pinenuts. / The boy ate more pinenuts than the girl.
- mé:hu tuʔmáʔami ʔida yéc'išetiʔi • The boy put his foot in the water and it got dirty
- mé:hu wagayáyʔ šému gí:k'ɨli • The boy is talking fast
- mé:hu wát dubáldiʔ wagálisigabigi k'éʔi • The boy will be five years (old) tomorrow
- mé:hu wí:diʔ t'ánu míʔlew galámi • That boy likes everybody
- mé:hu yé:mi • the boy is swimming above water
- mé:hu šáwlamhu hák'aŋ téšiʔ ʔugálisi • the boy and the girl are the same age
- mé:hu šáwlamhu lélew deʔilkáykayiʔ šemuyé:s k'éʔi • The boy is not very tall beside the girl. / The boy is not as tall as the girl.
- mé:hu šáwlamhu wagayáŋaʔ galámi • The boy wants to talk to the girl
- mé:hu šáwlamhu wagayáŋaʔ k'éʔi • The boy should talk to the girl
- mé:hu šáwlamhu wagayáŋaʔi • The boy is talking to the girl
- mé:hu šáwlamhu ʔílel dewgúʔuš k'éʔi • The boy is older than the girl
- mé:hu šáwlamhu ʔílel k'éʔi • The boy is in front of the girl
- mé:hu šáwlamhuhak'a wagayáyʔ galámi • The boy wants to talk with the girl
- mé:hu šáwlamhuhak'a wagayáyʔi • The boy is talking with the girl
- mé:hu šáwlamhuhak'a wagayáyʔigi k'éʔi • The boy will talk to the girl
- mé:hu šáwlamhuhak'a wagayáyʔigi k'éʔi wagayáyʔ galámi gehé:š • The boy can talk to the girl whenever he wants.
- mé:hu šáwlamhuhhak'a wagayáyʔ galamšémuyi • The boy really wants to talk with the girl
- mé:hu šáwlamhuya wagálisé:si • The boy is younger than the girl
- mé:hu šáwlmahuhak'a wagayáyʔheligi • The boy might talk with the girl
- mé:hu ʔida šáwlamhu díŋaŋ deʔilkáykayiʔ k'éʔi • The girl is as tall as the boy
- mé:hu ʔida šáwlamhu gumwagayáyʔheligi • The boy and the girl should talk to each other / are allowed to talk to each other
- mé:hu ʔilkáykayiʔ šáwlamhu dúlel hé:ši • The boy is taller than the girl.
- mé:hu ʔilkáykayiʔ šáwlamhu ʔilkúškušiʔaš • The boy is taller than the girl / (lit.) The boy is tall, the girl is short.
- mé:hu ʔilkáykayiʔ šémuyi šáwlamhu ʔíwiʔ gáyap • The boy is way taller than the girl.
- mé:hu ʔilkáykayiʔ šémuyé:saʔ šáwlamhu lélew • The boy is shorter than the girl
- mé:hu ʔilkáykayiʔi • The boy is tall.
- mé:hu ʔilkáykayiʔi šáwlamhu lélew • The boy is taller than the girl.
- mé:hu ʔilkáykayiʔi šáwlamhu ʔíwiʔ gáyap • The boy is way taller than the girl.
- mé:hu ʔilkáykayiʔé:si šáwlamhu lélew • The boy is shorter than the girl
- mé:hu ʔwáʔ ʔéʔi šáwlamhu wagayáŋaheligi kéʔi • If the boy was here, he would talk to the girl
- mé:huhak'a • with the boy
- mé:t'ɨdiŋ • butt of a cone (?)
- méhu ʔilyáʔyaŋiʔi • the boy is naked
- mí:p'ɨletiʔi gó:beʔ dihá:šiš • It became full when I poured coffee into it
- míheba ʔumilyá:wiʔi • Your hair/head is black.
- mípiʔ gegump'iláwha • double back your blanket!
- mípiʔ geyuyé:yus • shake your blanket out
- míyeʔiyeʔi • You've been walking (today)
- míʔleši • both, two
- míʔleši gá:dulu • with both his hands
- míʔleši gá:dulu duleʔwíʔwidi • He is shaking with both hands/ both his hands are shaking.
- míʔleši gá:dulu dulék'ɨli • He is cooking with both his hands.
- míʔleši gá:dulu geduléšli • He gives him both his hands.
- míʔleši gá:dulu pélew ʔíbikhayi • He is cooking the rabbit with both his hands.
- míʔleši hak'aŋtéšiʔi • They are both the same size.
- míʔleši hák'aŋ hešiʔé:si • they are both not the same size
- míʔleši lá:dulu diduléšli • I give him both my hands.
- míʔleši má:dulu • with both your hands
- míʔleši ʔá:dulu • with both his hands
- míʔlešilu duleʔwíʔwidi • He is shaking with both hands/ both his hands are shaking.
- míʔlešilu geduléšɨli • He gives him both his hands.
- míʔleʔ léʔwi beziyéziŋgiš • I ate a little bit of everything
- mó:baš • to cook in a winnowing basket
- mó:k'oyá:m • to bump one's knee
- mó:niʔ t'é:k'eʔ disáʔi pú:lul hádigi dibegúweʔgalámigi Léʔi • If I had a lot of money, I would want to buy that car
- mólmol • to boil
- mólmol gep'úsiʔ • it's boiling up
- mólmoli • it's boiling
- mólmoligawdi • it's boiling over
- móʒaŋ • Indian paint brush
- mú:deʔí:šheš k'éʔi • is that a bearskin?
- mɨdeʔí:š • bearskin
- mɨ́:de • black bear
- mɨ́:de • brown bear
- mɨ́:ʔámaʔ • bitter
- mɨ́ʔde káŋa mášdimi • a bear is hiding in the cave
- mɨ́ʔde káŋa mášdɨmaš lí:gilegi • I saw the bear hiding in the cave
- náp'aʔ • bad
- p'á:t'iyétiʔ • to climb up and get things and bring them down
- p'ílp'il • blue
- p'ítiʔ ída Mát'aʔi • it fell and broke
- p'ítiʔ ída gót'aʔi • it fell, dropped and broke
- p'ú:lul deʔilélegiʔ deʔilp'ílp'iliʔ dúlel deʔumbíʔic'iʔ • The red car is more expensive than the blue one
- palóloyi • there's a blister
- paʔlóʔlo • butterfly
- páhiʔ • to fall into bushes, growth
- pépeš • black
- píŋk'eŋi • it's blowing in and out
- pú:lul delp'ílp'iliʔ t'é:k'eŋa dembiʔic'iʔé:s k'éʔi • the blue car is not very expensive
- pú:lul delp'ílp'iliʔ t'é:k'eŋa dembiʔic'iʔé:s k'éʔi delélegiʔ t'é:k'eʔ dembíʔic'iʔ k'áʔaš • the blue car is not very expensive, the red one is expsensive
- pú:lul delélgiʔ dembíʔic'iʔ šému pú:lul delp'ílp'iliʔa • the red car is more expensive than the blue car
- pú:lul dibegúweʔ ʔášaʔi • I will buy a car
- pú:t'eʔ megí:t'iʔi • a mosquito is biting you
- rí:noya léyeweʔášaʔuŋilaš dipú:lul Múʔušé:setiʔáyʔgi • I was going to go to Reno, but my car broke down
- sabáyʔ • to blow
- sabáʔaš • to blow something out, extinguish by blowing
- sasáksagiʔ • brother's son's children (of a man)
- sasáksak • father's father's brothers
- saʔmáʔmaʔ • brother's grandchildren (of a woman)
- sebélek • to blow (to kindle a fire)
- sisú:su • birds
- solit'á:š • Emerald Bay
- stí:vɨn delkáykayiʔ k'éʔi bévali delkáykayiʔé:s k'éʔaš • Steven is taller than Beverly
- stí:vɨn démluhé:š begúweʔi • Maybe Steven bought the food
- sukúkuʔ wákwagi • the dogs are barking
- sáksak • father's father's brother
- sáʔmaʔ • brother's grandchild (of a woman)
- sí:su • bird
- sí:su yélmuweʔi • the bird flies under it
- sí:su yéʔešuweʔi • bird is flying away
- sí:su ʔíyeʔi • the bird is walking
- sí:suduŋ dihámuyi • I feel like a bird
- sí:suk'eŋ ʔí:giyi • He only saw a bird
- sí:suŋa ʔí:giyé:si • They didn't see the bird
- sísu ʔišm á:šugi • The bird's song comes in here.
- síwsiwhu • bird sp.
- súkuʔ legí:t'iya digumsuʔúʔušilegi • I dreamed that the dog bit me
- súkuʔ legí:t'iʔaš degumsuʔúʔušlegi • the dog bit me while I was dreaming
- súkuʔ legí:t'iʔi • the dog bit me
- súkuʔ wákwagi • the dog is barking
- t'anu ʔápɨš • human body
- t'ašp'í:ʔc'ɨ́k • button
- t'i:yeliʔ • big, large
- t'ugé:bɨl • winnowing tray
- t'ugí:s • basket sp.
- t'á:Yaŋil • to go hunting and bring back the kill
- t'á:gɨm t'é:k'eŋa leʔwé:saʔ demuc'úc'u t'é:k'eʔ léʔwi • I ate more berries than pinenuts.
- t'á:gɨm wí:diʔ muʔáŋiʔi wí:diʔ dúlel héši • These pine nuts taste better than those ones.
- t'ába • grizzly bear
- t'ánu debéyu • somebody's younger brother
- t'ánu gumsabaʔyášaʔi • people are going to have a big time
- t'ánu mehú:hu míʔlew gaʔlá:mi • Someone likes every boy
- t'ánu pélew t'í:yelilu ʔugát'igi • Someone killed a rabbit (with something big).
- t'ánu ŋáwŋaŋ šuʔmáʔamlegi • someone threw the baby into the water
- t'ánu ŋáwŋaŋ ʔáʔaglegi • he (someone) carried the baby
- t'ánu ʔmémʔluʔgaŋaʔluligi • people began eating you (pine nuts) long ago
- t'ánuŋa sí:suŋa ʔí:giyé:si • Nobody saw the bird
- t'ášɨk • his back
- t'áʔnib • boat
- t'áʔnip dekgumlešéʔšiʔ • racing boat
- t'áʔnɨp mekgéʔši • the boat is sailing
- t'é:k'ew t'ánu hút'iweʔ begúweʔi • Many people are buying something
- t'é:k'eŋa dewgíʔišé:s dewdíʔiš yá:k'aʔ gígɨlewɨl • The pinecone isn't big around
- t'é:k'eʔ dibilá:daʔi pú:lul hádigi dibegúweʔgalámišgi k'éʔi • If I had a lot of money, I would want to buy that car
- t'é:k'eʔ dimó:nigelu pú:lul digumbéguwaʔášaʔi • If I were rich I would buy myself a car
- t'é:k'eʔ dimó:niʔi pú:lul hádigi dibegúweʔišgi k'éʔi • If I had a lot of money, I would buy a car
- t'é:k'eʔ dimó:niʔigelu pú:lul dibegúwehéligi • If I were rich I would buy a car
- t'é:k'eʔ heyéʔemašaʔúŋilaš gitbehúweʔ páyhayaʔ • He was going to win a lot of money, but he lost his ticket
- t'é:liwhu démlu t'í:yelilu gebíšɨli • Intended: The man gave him food on a big plate.
- t'é:liwhu dípiʔ šáwlamhu ʔíwiʔ máŋaʔi • The man threw a blanket over the girl.
- t'é:liwhu géweŋa ʔí:giyé:siŋa sí:su ʔí:giyi • The man didn't see a coyote, but he saw a bird
- t'é:liwhu géweŋa ʔí:giyé:siŋa sí:suk'eŋ ʔí:giyi • The man didn't see a coyote, he only saw a bird
- t'é:liwhu k'ídigi dí:meʔ ʔilélegiʔetiʔaʔ ʔídišŋa gemɨtgí:bɨli • The man said the water turned red, but he doesn't believe it
- t'é:liwhu mɨtgí:bɨlé:si dí:meʔ ʔilélegiʔetiʔaʔ ʔídišgi • The man believes the water turned red
- t'é:liwhu ʔiltétebiʔ mámaʔi • The man became fat.
- t'é:liwhu ʔitbemušéʔeš ʔí:giyi gášga • The man saw a book behind himself.
- t'é:weŋa dewgógaʔé:s dewdíʔiš yá:k'aʔ gígɨlewɨl • The pinecone isn't big around
- t'é:weʔé:s dewgógaʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ gígɨlewɨl • The pinecone isn't big around
- t'émyew • somebody's buried food
- t'éweʔ dawgóhat t'á:liwhu • broad-shouldered man
- t'éweʔ gí:gelayʔ • way back; long ago
- t'í:lelew • beside
- t'í:yeliŋ • very big
- t'í:yeliŋa wegoyabé:si • It doesn't have a big hole
- t'í:yeliʔ delp'ílp'iliʔ dewí:k'iʔ k'éʔi • He has big blue eyes.
- t'í:yeliʔ dewdíʔiš • big tree
- t'í:yeliʔ dewí:k'iʔ k'éʔi • He has big eyes.
- t'í:yeliʔ gá:dulu démlu gebíšli • He gave him food with his big hands.
- t'í:yeliʔ wéwši wí:diʔ behéziŋa • This one is a bit bigger than the small one
- t'í:yeliʔ wéwɨš • sort of big
- t'í:yeliʔ wéwɨš yá:k'aʔ • sort of big pinecone
- t'í:yeliʔ šemuyé:s k'éʔi • It is not very big
- t'í:yeliʔ šému • very big
- t'í:yeliʔ ʔitdémluya gebíšli • He gave it to him on a big plate.
- t'í:yeliʔ ʔá:duʔigelu démlu gebíšli • He gave him food with his big hands.
- t'í:yeliʔa dáŋala p'á:šuweʔa • He went into a bigger house [away from speaker].
- t'í:yeliʔé:s • not big
- t'ílgáʔy • to break off (snake-like object)
- t'ílgáʔyšeg • to almost break off (snake-like object)
- tamugáyʔliʔ šémuyiduŋ Mí:k'iʔi • He looks really bored
- tugíleg • to have red eyes, bloodshot eyes
- tugílp'il • to have blue eyes; a man's name
- tugílp'ili • He's blue-eyed.
- tukc'ímc'imi • he's blinking
- tumʔdá:ši • he has both feet in it
- tumʔgá:galami • he has both feet towards the north
- tumʔtétiʔi • he has both feet hanging down
- tánu lí:giyi mé:hu wagayáŋaʔišge • I saw someone talking to the boy
- tánuŋa lí:giyé:si mé:hu wagayáŋaʔišgeŋa • I didn't see anyone talking to the boy
- táwniʔ • to be in town
- táʔnɨp Máŋal • boat-house
- wa:laš gabalašu • spread the butter/jam on the bread
- wa:laš gobeʔa gabala:ki • dip the bread in the coffee
- wakwak • to bark
- wamaló:gal • big flood
- wat'aʔágaʔa • by the river, near the river
- watliʔémlu • breakfast
- watléwe dibáyɨtigi Léʔi • I bake pies for tomorrow
- watlí: zí:gen dimólmolhalegi • this morning I boiled chicken
- watlíʔiŋ ʔémlu • morning food
- wayuʔuš mudotigiʔ • smell of bitter taste
- wayák'ašetiʔi • It became warm
- wayák'ašudi wayák'aš šémuyetiʔi • It was warm, and then it became really warm / It was warm, and then it became warmer
- wayák'ašémuyetiʔi • It became really warm
- waʔhólbol • bald
- wegep'ílp'il • (liquid) to be blue
- wehúpeš • to have a black head; to have black hair
- wehúpeši • He has a black head/hair.
- wehúpešuweʔi • He has a black head.
- wehúpešuweʔi gíheba • He is black on his head.
- wesk'íʔim šémuyi dewdíʔiš gɨ́lgayleŋ ʔáʔaʔ • It is very windy. The tree is breaking.
- wesk'íʔim ʔá:šugi • The wind blows in.
- wewgáwdi daláʔaka • It's bigger than the mountain
- wá:da k'éšegaŋaʔ dulišgi • I was born here
- wá:laš • bread
- wá:laš diMéyʔhi • I choose bread
- wá:laš diMéyʔhi lewášaygi • I choose to eat bread
- wá:laš dibalášiwášaʔi • I will butter the bread
- wá:laš digelbúʔuši diháŋaya • I carry bread in my mouth.
- wá:laš disuʔúʔušlegi • I dreamed about bread.
- wá:laš ʔilc'ác'imiʔi • the bread is moldy
- wá:laš ʔíhuk'iʔ • the bread is dry
- wá:laš ʔíhuk'iʔ delc'ác'imiyeʔ • the bread is dry and moldy
- wá:t huŋaté:šiʔ dewgális hé:š k'éʔgabigi • How old will he be tomorrow?
- wát dubáldiʔ ʔugálisigabigi k'éʔi • He will be five years (old) tomorrow
- wát'a lélew yáliʔi • He is standing beside the river.
- wí:di ʔilk'únk'uniʔaš wí:di ʔilk'únk'uniʔ wéwši • This one is more bent than that one. / This one is bent, that one is a little bit bent
- wí:di ʔilk'únk'uniʔaš wí:di ʔilší:šibiʔ wéwši • This one is more bent than that one / This one is bent, that one is almost straight
- wí:di ʔilk'úyk'uyiʔi lák'aʔ ʔilší:šibišegaš • This one is more bent than that one / This one is bent, that one is almost straight
- wí:di ʔilk'úyk'uyiʔi wí:di lélew • This one is more bent than that one
- wí:diʔ behéziŋaš lák'aʔ wí:diʔ t'í:yeliʔ wéwši • This one is small, that one is a little bit big
- wí:diʔ behéziŋi wí:diʔ t'í:yeliʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ lélew • This one is smaller than the big pinecone
- wí:diʔ dayá:k'aʔ ʔí:yeli beziyéziŋ lélew • This pinecone is bigger than the small ones
- wí:diʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ behéziŋaš lák'aʔ wí:diʔ t'í:yeliʔ dewgó:gaʔ gígɨlewɨl • This pinecone is small, that one is bigger around
- wí:diʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ det'í:yeliʔé:s k'éʔi • This pinecone is not big
- wí:diʔ hésgeʔ dayá:k'aʔ beziyéziŋi t'í:yeliʔ wéwɨš lélew • These two pinecones are smaller than the sort of big one
- wí:diʔ lák'aʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ t'í:yeliʔ k'éʔi • This pinecone is big
- wí:diʔ lák'aʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ t'í:yeliʔ mámaʔ • This pinecone is as big as it's going to get
- wí:diʔ lák'aʔ ʔitgumc'igúʔuš gumbeyéc'ɨgiʔ šemuyé:si lák'aʔ gumbeyéc'ɨgiʔ šémuyaš • This one bag isn't really closed, that one is really closed
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔ šémuyi wí:diʔ lélew • These pine nuts taste (way) better than those ones.
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔ šémuyi wí:diʔa • These pine nuts taste better than those ones.
- wí:diʔ t'á:gɨm muʔáŋiʔi wí:diʔ ʔíwiʔ gáyap • Intended: these pine nuts taste better than those ones.
- wí:diʔ t'á:gɨm ʔwáʔ wí:diya muʔáŋiʔ šémuyi • These pine nuts here taste way better than those (ones).
- wí:diʔ t'í:yeliʔ šému beziyéziŋ lélew • This one is really big next to the small ones
- wí:diʔ ʔánʒiš dabóʔo daʔmóʔmoʔ hé:š begúwaʔáyt’iʔi • Did this white lady buy the orange?
- wí:diʔ ʔí:yel wéwši behéziŋ lélew • This one is a little big bitter than the small one
- wí:gi ʔilp'ílp'iliʔ t'í:yeliʔ • He has big blue eyes.
- wídi disúšuweʔášaʔi • I will bring it there
- wínduya gumbuʔaʔášaʔiʔ • they (du.) will be at the window
- yagáyawaʔyi • black spot
- yagɨlt'áyhɨŋéʔ • black ant
- yaʔmólt'ali • it's blunted
- yá:k'aʔ t'é:k'eʔ gesó:šok • Bring in lots of pinecones!
- yá:saʔ lé:ši da Léʔi • we're both there again
- yá:w • black
- yókom • broken
- yóšoʔ • broad-footed mole
- ziŋí:ŋi • to buzz, to ring
- zɨ́szɨyi • he's playing basket hand-game
- zɨ́tzɨyi • he's playing basket hand-game
- ŋamiŋaʔ • birth
- ŋaʔmíʔmiŋ • to give birth; child
- ŋámiŋetiʔ • to give birth
- ŋámiŋiʔi • to give birth
- ŋáwŋaŋ • child, baby
- ŋáwŋaŋ diléweʔášaʔi • I will lay the baby face up
- ŋáwŋaŋ diwléʔeši • I'm carrying a baby
- ŋáwŋaŋ laʔaʔášaʔi • I will carry the baby
- ŋáwŋaŋ láʔaglegi • I carried the baby
- ŋáwŋaŋ páʔamlegi • the baby fell into the water
- ŋáwŋaŋ ʔá:du • the baby's hand
- ŋáʔmiŋ • baby
- ŋáʔmiŋi • she's given birth (animal or human)
- šemúmuk • brother's children (of a woman)
- štórya dibegúwaʔaygi • I bought (something) from the store.
- šuwét'ek' • serviceberry
- šáwlamhu delkáykayiʔ šemuyé:s mé:hu ʔíleʔ • The girl is shorter than the boy. / The girl isn't very tall next to the boy.
- šáwlamhu delkúškušiʔ mé:hu ʔíleʔ • The girl is shorter/chubbier than the boy.
- šáwlamhu ʔida mé:hu díŋaŋ deʔilkáykayiʔ • The girl is as tall as the boy
- šáwlamhu ʔilkáykayiʔ šémuyé:si mé:hu lélew • The girl is shorter than the boy.
- šáwlamhu ʔilkúškušiʔ mé:hu lélew • Intended: The girl is shorter than the boy.
- šáwlamhu ʔilkúškušiʔi mé:hu ʔilkúškušiʔ šémuyé:saš • The girl is short/fat, and the boy is not very short/fat.
- šú:gilá:c'i • balsam-root, Balsamorhiza sagittata Nutt.
- šɨ́ʔwa • burlap sack
- ʒɨtʒɨyi • he's playing basket hand game
- ʔat'ó:t'o • older brothers
- ʔawahó:p'í • bullsnake
- ʔawahó:t • bullfish
- ʔawahót • bull-head (fish sp.)
- ʔawahótawhu • bullhead
- ʔebú:bu • mother's father's brother
- ʔep'ú:p'uʔ • brother's daughter's children (of a man)
- ʔešíwšiʔ • father's brothers
- ʔigeŋa dimí:gelaʔyášaʔé:sige • I'm not going to throw it back
- ʔilc'íc'išiʔi • It's black.
- ʔilk'únk'uniʔi • It is bent.
- ʔilk'úyk'uyiʔ mamaʔáʔyiʔi • It got really bent!
- ʔilk'úyk'uyiʔi • It's bent
- ʔilmé:mesiʔetiʔi • he's getting goose pimples
- ʔilp'ílp'iliʔi • It's blue.
- ʔilp'ílp'ilʔ • to be blue
- ʔiltétebiʔ wéwši mé:hu delkáykayiʔ lélew • She's a little fat next to the tall boy.
- ʔiltétebiʔ šémuyi mé:hu • The boy is really fat.
- ʔiltétebiʔ šémuyi mé:hu ʔiltétebiʔ šémuyé:saš • She's really fat; the boy is not very fat.
- ʔilyá:wiʔi • It's black.
- ʔitMélMeli • it begs
- ʔitbadubɨk • baking powder
- ʔitbadópoʔ • bleach
- ʔitbemušéʔeš • book
- ʔitbemušéʔeš t'é:weʔ dewgíʔiš k'éʔi • The book is long
- ʔitbemušéʔeš ʔíʔiyi hádigi ʔíwiʔ • The book is on top of that.
- ʔitdemušeʔeš wá:šiwlu gét' • Say book in Washo.
- ʔitdemušéʔeš • book
- ʔitdumbik'ɨda gó:beʔ gamo:molha • boil the coffee in the coffee pot
- ʔitdélšɨm • place where you sleep (e.g. bedroom)
- ʔitdémdek • stick or bar to dig with
- ʔitdóyawétiʔ • it got burnt, blackened (by fire)
- ʔitgumbáŋa deʔilšóšoŋiʔ k'éʔi • The table is brown.
- ʔitgumbéyit • brush, comb
- ʔitgumc'igúʔuš • bag/ something you carry
- ʔitgumc'igúʔuš dibeyéc'ɨk sáʔi • I opened the bag
- ʔitgumc'igúʔuš gumbeyéc'ɨgiʔi • The bag is closed
- ʔitgégel dalyá:wiʔ • black chair
- ʔitgégel delyá:wiʔ k'éʔi • The chair is black.
- ʔitmukhéŋheŋ • bass drum
- ʔitmá:gik • butter
- ʔitp'á:t'iyétiʔ • men's basket
- ʔitp'á:t'iyétiʔ má:mayʔ • gathering basket sp.
- ʔitwegeyáyʔ • broom
- ʔitwegeyáyʔlu • with a broom
- ʔitwá:ldi • pot or basin of some sort
- ʔitwé:ge • broom
- ʔiŋa ʔelšɨmduweʔé:si • But she doesn't want to sleep
- ʔišŋa dip'áyt'iʔ k'eʔé:s k'éʔi dimáyaba digɨ́lgayi dipíweʔida • But I can't play. I broke my foot because I fell
- ʔiʔíŋawé:sa • bare
- ʔlá:m • bedrock mortar
- ʔlát'igšeg • to almost bite (sg.) to death, almost kill (sg.) by biting
- ʔláyab • (four-legged animals) to go by in a group
- ʔláŋawiʔé:shayaš • they've done a bad deed to me
- ʔlóʔom • Brockway Spring
- ʔlúk'emhu • bittern
- ʔmólʔmol • big and round
- ʔuhó:š mekgélbaʔyi • hat is blowing away
- ʔumašášaʔ • your brother's wife
- ʔumbaʔlóhat • your bow, gun
- ʔumc'ímel • your beard
- ʔumetgí:bɨlhé:ši • Do you believe him?
- ʔumeʔéwšiʔ • your husband's brother
- ʔumk'étep • your bottle
- ʔumk'ɨ:ši • you're burping
- ʔumzɨtzɨyi • you're playing basket hand-game
- ʔumósodi baŋáya háʔašišduŋ máʔaʔ • You're wet because it must be raining outside
- ʔumʔá:t'u • your older brother
- ʔuwá:laš • your bread
- ʔušgaŋaʔ • to begin to keep ...-ing
- ʔwé:š • bird sp.
- ʔyáʔyaŋ • to billow (?)
- ʔá:bɨŋ • to tie baby in basket
- ʔá:t'u • older brother, half brother, cousin
- ʔá:ʔa • bird sp., crow
- ʔábulušhé:š yúʔumbegúwaʔáyʔt’iʔi • Did you buy the apple?
- ʔápš • body
- ʔát'abiʔŋa sú:biʔlé:agaŋaʔuši • he doesn't bring home fish anymore
- ʔát'ig • to bite (sg.) to death, to kill by biting
- ʔáyadúweʔ • to go to bed
- ʔáysi líšel • to bring ice
- ʔáŋal • to build a house
- ʔášaŋ • blood
- ʔášaŋ • to bleed
- ʔášgá:m • to hit one's back on something
- ʔáʔag • to carry, to carry on one's back, pack
- ʔé:bu • father's uncle, grandfather's brother
- ʔé:p'uʔ • brother's daughter's child (of a man)
- ʔéwšiʔ • father's brother
- ʔéʔ • to be (somewhere)
- ʔí:bik mamaʔáʔyiʔi • It became ripe!
- ʔí:biʔ • bone
- ʔí:yeli wí:diʔ beziyéziŋ lélew • This one is big next to the small ones
- ʔí:yelmamaʔáʔyiʔi • It got big
- ʔímeʔá:šug • to bring water in here
- ʔípešigi mup'ép'eli • it's spoiled and bitter
- ʔípiʔ • to wear a blanket
- ʔípiʔ • blanket, shawl
- ʔíyewgášaʔuŋilišgi • he was going to come here but...
- ʔíyušiŋulaʔ ʔídušguláygiʔ • it used to be there
- ʔíŋa • but
- ʔíʔis • to hold, take, bring
- ʔút’aŋahé:š bévirli begúwaʔáyʔt’iʔi štórya • What did Beverly buy at the store?
- ʔɨmt'éʔšuwaʔášahé:ši • are you going to go away on a boat?
ʔášgá:m
v - to hit one's back on somethingMorphology
ašga:m |
to hit one's back on something |