Search for "a" found 340 results
- Léʔi • I am
- Mát'ikšekgigelayʔluliyaʔ • he got hurt, almost got killed by falling over backwards long ago
- Móyšaygiši • he's running along slowly
- balŋác'aŋ • antelope brush
- behéziŋ t'ášaʔ • aspen
- behéziŋ ʔá:baluš • small apple, the apple is small
- bá:c'uk • ammunition; bullet
- báhitšeg • to almost catch up with
- béverli démlu dibegúweʔ méwli • I asked Beverly to buy the food
- béverli gemugágɨm • Ask Beverly!
- béverli gó:beʔ hálaŋa hé:š yák'aši ʔí:diš gó:beʔ métuʔmámaʔi • Beverly asked if the coffee was still warm, but the coffee was cold
- béverli lók'ašduweʔi mɨ́:de baŋáya ʔéʔiš • Beverly is afraid there is a bear outside
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔiʔiw demuc'úc'u dúlel heši • Beverly ate more pinenuts than berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔiʔiw stí:vin dúlel heši • Beverly ate more pinenuts than Steven
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaš stí:vɨn demuc'úc'u hénuŋ ʔíʔwaʔ • Beverly ate ore pine nuts than Steven ate berries / Beverly ate many pine nuts, Steven ate a few berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwaš stí:vɨn demuc'úc'u hénuŋ ʔíʔwaʔ • Beverly ate more pine nuts than Steven ate berries / Beverly ate many pine nuts, Steven ate a few berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'uŋa t'é:k'eŋa ʔiʔwé:saʔ • Beverly ate more pine nuts than berries / Beverly ate many pine nuts, she didn't eat many berries
- béverli t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi stí:vɨn t'é:k'eŋa ʔiʔwé:saš • Beverly ate more pine nuts than Steven. / Baverly ate many pine nuts, Steven didn't eat many
- béverli t'é:k'eʔ ʔíʔwaš stí:vɨn demuc'úc'u t'é:k'eŋa • Beverly ate more pine nuts than Steven ate berries / Beverly ate many pine nuts, Steven didn't eat many berries
- béverli t'í:yeliʔ zí:gɨn ʔíʔwi stí:vɨn behéziŋ ʔíʔwaš • Beverly ate a bigger chicken than Steven / Beverly ate a big chicken, Steven at a small one
- bɨk'ɨ́k'i • grandmother's sister
- bɨ́k'ɨ • mother's aunt (of a female), grandmother's sister
- c'igú:guš • stomach, belly, abdomen
- c'imelmo • underarm, armpit
- c'ápuʔ • ashes
- c'í:bel mó:k'o • ankle
- c'ó:šiŋiʔ • ant sp.
- dabóʔoŋa ʔi:bʔé:slelaš • the white man had not (yet) come at all
- dap'awdášaʔa • in the late afternoon, towards evening
- dawp'át'umuwaʔa • at sundown
- daʔmoʔmóʔmoʔ láʔlu gumyúlihayášaʔi • the women are going to kill one another over me
- deMilúlu ʔí:biʔi gemugágɨmaʔ wádiŋ hé:š ʔump'áyt'igišuweʔ k'éʔi ʔídiš • Her friends came. They asked her, now can you play?
- delélegiʔ wéwɨš • sort of red / almost red
- delší:šibiʔ wéwɨš • almost straight
- dewdíʔiš mugágɨmi • he asked the tree
- dewgelsí:lu • person with a foreign accent
- dewt'éʔeš • air
- deší:nayi • ant sp.
- diLóyawétiʔi • I get angry, mad
- diMí:k'iʔi • I seem, I appear (to be)
- diMúʔšuwaʔášaʔi • I'm going away now
- diYá:mi • that's what I'm talking about
- dibɨk'ɨ́k'ɨ • my grandmother's sisters
- dibɨ́k'ɨ • my grandmother's sister
- digumt'é:suyaʔ • we don't agree
- dihamuʔáŋawi lémluyaʔáŋawigi Léʔi • When I am happy, I eat
- dihámugulé:si • I am not afraid
- dik'éšeyi • I'm alive
- dip'áyt'iʔišgi k'éʔi ʔídi • She said I am allowed to play
- dip'ígɨlayʔida lí: milí:gigabigi • When I come back, I will see you again
- dip'ígɨlayʔudi leyá:saʔ lí: milí:gigabigi • When I come back, I will see you again
- dip'íʔiši • I crawl along
- diŋahé:š mídi • is that all?
- diŋáwduweʔlelugášaʔi • I'm going to go away over the crest for awhile
- diŋáʔmamlelugášaʔi • I'm going to go down there for awhile
- dišášaʔ • my mother's sister
- dišášɨwdúweʔi • I am afraid
- dišú:ya • at, on my chest
- diʔlát'ikšekšemuyišgi • I really almost bit him to death
- dubáldik'eŋ ʔábuluš leʔwé:slegi • I didn't only eat five apples
- dubáldiŋ ʔábuluš léʔwlegi • I only ate five apples
- dubáldiʔ ʔábuluš leʔwé:slegi • I didn't eat five apples
- dubáldiʔ ʔábuluš léʔwlegi • I ate five apples
- duleʔwíʔwidi gá:dulu yáhayišga • He is shaking his hands, although they hurt.
- dáŋal dadopópošha • arsonist, 'burner of many houses'
- démlu didópošegšémuhayi • I almost burned the food
- déʔga • on a rock
- dí:balušgawdayʔ gitbipsášaʔida gitgúsuʔ ʔiš léši léguʔušeš léši lémlugišuweʔayʔgi • She was going to pick up her per in the afternoon and we went to go eat
- dí:beluš ʔémlu • lunch (afternoon meal)
- dímaʔa ditugáʔamgap'ɨlášaʔi • I'm going to look around in the water (I'm going to look for fish)
- díʔŋaŋ Lét'i • that's all I'll say
- gaLóyawetiʔa • he gets mad, angry
- gaháʔyi • he dumped, poured it out
- gebeyé:gelošášaʔi • they're going to arrest him
- gehéʔšuweʔi • he's throwing it/them away
- gelélbuweʔ • push it away from you
- gemugí:giyi githáŋa yáhayišga • He tasted it, although his mouth was hurting.
- gemugí:giyi yáhayišga • He tasted it, although he was hurting.
- get'íŋaw • say it again
- gewgíwɨlšegi • She almost touched it
- gitláʔ mugágɨmaš • She asked her mother
- gitláʔ mugágɨmaʔ • She asked her mother
- gitmésuʔa • on its antlers
- gudiŋhé:š wí:diʔ t'á:gɨm ʔiʔwáyʔi • Who ate these pinenuts
- gumsuʔúʔuššeg • to almost dream
- gumsúhet'iʔi • he's angry
- gumt'ílgáʔyšegha • to almost break off one's penis
- gutéšihé:š ʔábuluš míʔwiye • How many apples did you eat?
- guwágayduweʔa • they argued
- guŋahé:š méʔi • Where are you?
- géwe debišápuʔiweyé:s k'éʔi tulí:šiʔ lélew • The coyote is always hungrier than the wolf
- géwe t'ánuŋa t'iʔwé:s k'éʔi • The coyote never eats anybody
- géwe t'ánuŋa ʔiʔwé:si • the coyote didn't eat anybody
- géwe wáʔ ʔéʔgap'ɨluši • The coyote has been around here
- géweŋa t'ánuŋa t'iʔwé:s k'éʔi • coyotes never eat anybody
- géʔi šúʔšuʔga • he's coming after him
- gík'eŋ pú:lul rí:noya deyéʔešha k'éʔi • He always drives to Reno
- gókotleluši • she keeps wiggling her hips around slowly
- gót'aʔi • it broke apart
- gúdiŋaŋa zí:gɨn ʔiʔwé:sayʔgi • Nobody ate the chicken
- gúŋaŋa léyeweʔé:si • I didn't go anywhere
- halíŋa lí: ʔíyeweʔlegi • He left a long time ago
- halíŋa šému lélšɨmuweʔé:sayʔgi • I didn't fall asleep for a long time
- huŋat'éšihé:š ʔábuluš míʔwiye • How many apples did you eat?
- huŋatéšŋahé:š mí:biʔášaʔi • when will you arrive?
- huŋatéšŋahé:š mí:yaluʔ ʔí:bigabiʔi • when will your relatives arrive?
- háhad • across
- háʔašayʔgi • It rained a couple of days ago
- háʔašuŋilegi • It's rained a little while ago
- háʔwaʔ ʔitguláŋaʔ ʔíʔiyi ʔitdémluya gígɨlewɨl • There are four chairs around the table
- hóhadi • wind is blowing across
- hút'aŋa leʔwé:si • I didn't eat anything
- hút'aŋaluŋa dimegí:gelé:siyušle • but we (dual inc.) don't mix it with anything
- hút'aŋayaŋa dahámuguyugé:s Léhuyi • we don't think about anything
- hútaŋahé:š ʔuwagayáʔi • what are you talking about?
- hútiweʔ dašášudú:weʔ • person afraid of things
- k'uyá:t'iweʔ • to swim away upstream
- k'éše • to be alive
- k'ómho t'íʔyaʔa, bayópšapgišuweʔlelaʔ. gaʔlóʔpayami • the Cow Parsnip Children went away briefly waving their bushy hair after him; they caught him
- k'ómk'om • arched, hunched
- kɨ́ • grandmother's sister
- lašášayiʔ • aunt's niece
- leLéʔešgí:gelewla • I chase someone around
- leMélmayaʔ • I begged you, kept asking you
- lembí:c'ɨk gumbeyéc'ɨk sáʔ mámaʔi • The door is already open.
- lák'aŋ t'álʔŋiʔ • a man's name: having just one arm
- lák'aʔ tóšap gumbeyéc'ɨgiʔ wéwšaš lák'aʔ gumbeyéc'ɨgiʔi • One sack is almost closed, one is closed
- lálɨŋ • my arm
- lálɨŋši • our arms
- láŋala • at my house
- láŋala lébiʔida hút'iweʔ léʔwi • I came home and ate something
- láŋala léʔi • I am at my house
- láŋalšiya • at our (du.) house
- lémaʔášaʔé:shui • we (pl. inc.) aren't going to drink
- lémehulew • Let's all drink.
- lémehuyášaʔi • we (pl. inc.) are going to drink
- lémlep'ayéšli • I'm mad, angry at him
- léšiŋa ʔémdekmewlé:sušayʔgi • he keeps asking us not to dig
- léšɨmušayʔgi • I'm always singing
- léšɨmʔiweyé:sušayʔgi • I'm always singing
- léʔewlelušayʔgi • I usually ate it / I ate it once in a while
- léʔewšeglegi • I almost ate it
- léʔwmámaʔi • I ate it up
- léʔwušayʔgi • I usually ate it
- lí: • quite awhile ago
- lí: zí:gɨn digámaʔayʔgi • I already ate the chicken up
- lí:gišegi • I almost see it.
- madá:p • abalone shell
- malá:had • to jump across
- malŋá:c'i • small acorn sp., mountain black oak acorn
- masát'í • flint arrowhead
- mašášuduweʔi • he's afraid of you
- metgíc'etlu dibáliʔi • I shoot at him with an arrow
- metgíc'etlu diyátgi • I killed it with a bow and arrow
- mešgíc'et • arrow
- mešgíc'et gé:ya báhaʔmámaʔšegi • he almost shot all the arrows away at it (RJ)
- mimdéwšiyeʔi • You are digging. / You have been digging.
- mugágɨmi • he asked
- muše:gew, ʔlémiʔgišuwaʔášaʔaʔ • a bear was about to go off gathering food
- mušé:gew dišášudúweʔi • I'm afraid of the bear
- mušégew • animal
- muʔáŋišegi • It almost tastes good
- máku léyeweʔlelukhi • let me go over there for awhile
- málŋ • acorn
- málɨŋ • your arm
- málɨŋ p'ítiʔ gánaʔi • the acorn is ripe, ready
- málɨŋ ʔápdi • he's shelling acorns
- mámaʔi • already, all done
- mé:hu t'á:gɨm hánuŋ ʔíʔwi • The boy ate some pinenuts
- mé:hu t'á:gɨm t'é:k'eʔ ʔíʔwi • The boy ate a lot of pinenuts
- mé:hu t'á:gɨm t'é:k'eʔ ʔíʔwi šáwlamhu dúlel héšiʔ • The boy ate more pinenuts than the girl
- mé:hu t'á:gɨmŋa ʔiʔwé:si • The boy didn't eat any pinenuts
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'u dúlel hešiʔ • The boy ate more pinenuts than berries
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi demuc'úc'u lélew • The boy ate more pinenuts than berries
- mé:hu t'é:k'eʔ t'á:gɨm ʔíʔwi šáwlamhu lélew • The boy ate more pinenuts than the girl
- mé:hu šáwlamhu hák'aŋ téšiʔ ʔugálisi • the boy and the girl are the same age
- mé:hu ʔida šáwlamhu díŋaŋ deʔilkáykayiʔ k'éʔi • The girl is as tall as the boy
- mé:hu ʔida šáwlamhu gumwagayáyʔheligi • The boy and the girl should talk to each other / are allowed to talk to each other
- mí:biʔ • awl
- mí:p'ɨl mámaʔ • it's full all the way
- mí:p'ɨl wéwši • It's almost full
- mí:p'ɨlšegi • It's almost full
- míʔlew • all [the people]
- míʔlew behéziŋ šému dewdíʔiš yá:k'aʔ míʔlew lélew • This pinecone is smaller than all of them
- míʔleŋ • definitely all
- míʔleŋa gamaʔé:si • He didn't eat it all up
- míʔleʔ dewdíʔiš migihé:ši • Did you see all the trees?
- míʔleʔ digámaʔi • I ate everything
- míʔleʔ léʔwi • I ate everything
- míʔleʔ léʔwi beziyéziŋgiš • I ate a little bit of everything
- míʔleʔ lí:giyi • I saw them all.
- mó:ni bipsášaʔi • he's about to pick up the money
- músek'šeg • to almost drown
- p'iʔéʔši • he's crawling around
- p'ɨ́:wgiši • it's whistling along
- pélew diyót'ɨgšegi • I almost killed the rabbit
- pú:lul gík'eŋ deyéʔešha k'éʔi rí:noya giwam • He always drives to Reno
- pú:lula ʔumguláŋaʔuʔušhé:šiyeʔi • Did you ride in a car anywhere?
- pú:lulaŋa ʔíyeweʔé:si • He didn't drive anywhere
- pú:lulŋa gúŋaŋa yéʔešuweʔé:shayi • He didn't drive anywhere
- pú:luŋa Múʔušuweʔé:shayi • He didn't drive anywhere
- ramona degumdíʔyeʔ Léʔi • My name is Ramona
- sámaʔ • father's aunt, grandfather's sister
- sésuʔ • aquatic insect sp.
- t'anuhé:š hút'iweʔ ʔíʔwi • Did anybody eat anything?
- t'á:gɨm léʔwušayʔgaʔ míʔleʔiʔiʔé:s • I ate pinenuts, not every time
- t'á:gɨm léʔwušayʔgi • I always ate pinenuts
- t'á:gɨm lí: léʔwšemuyé:sušayʔgi • I don't always eat pinenuts
- t'á:gɨm t'ánuŋa ʔiʔwé:si • Nobody ate the pinenuts
- t'álɨŋ • his arm
- t'ánu démlu hút'aŋa ʔiʔwé:si • Nobody ate any food
- t'ánu hút'aŋaŋa diyamé:si • I didn't say anything to anybody
- t'ánuhé:š Muʔušáyt'iʔi • Did anybody run? / Did somebody run?
- t'ánuhé:š melétiʔi • Did anybody jump? / Did somebody jump?
- t'ánuhé:š zí:gɨn ʔiʔwáyt'iʔi • Did anybody eat the chicken?
- t'ánuhé:š ʔí:biʔi • Did anybody come?
- t'ánuŋa diwagayʔáŋaʔé:si • I didn't talk to anyone
- t'ánuŋa hút'aŋaŋa ʔiʔwé:si • Nobody ate anything
- t'ánuŋa k'iʔwé:si • Nobody ate them
- t'ánuŋa t'á:gɨmŋa ʔiʔwé:si • Nobody ate the pinenuts
- t'ánuŋa zí:gɨn ʔiʔwé:sayʔgi • Nobody ate the chicken
- t'ánuŋa ʔemluyé:si • Nobody ate
- t'é:k'ew • many people, all [the people], everybody
- t'é:k'ew t'elí:liwhu šélšɨmi • All the men were sleeping.
- t'é:k'eŋ • definitely all
- t'é:k'eŋa dewgíʔišé:s dewdíʔiš yá:k'aʔ gígɨlewɨl • The pinecone isn't big around
- t'é:liwhu zí:gɨn ʔádaš gámaʔi • The man ate up the chicken
- t'é:liwhu zí:gɨn ʔádaš ʔíʔiw mámaʔi • The man ate the chicken up
- t'é:liwhu zí:gɨn ʔádaš ʔíʔwi • The man ate the chicken
- t'é:weŋa dewgógaʔé:s dewdíʔiš yá:k'aʔ gígɨlewɨl • The pinecone isn't big around
- t'é:weʔé:s dewgógaʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ gígɨlewɨl • The pinecone isn't big around
- t'éweʔ gí:gelayʔ • way back; long ago
- t'éweʔ léyeweʔgišuwaʔášaʔi • I'm going to go far away
- tugíwam • to look away towards
- tánuŋa lí:giyé:si mé:hu wagayáŋaʔišgeŋa • I didn't see anyone talking to the boy
- tíʔgi • after awhile
- tóʔo mó:k'o • Adam's apple
- túmugiši • he's ahead
- túmuyiʔ • he's ahead, he's the leader
- wa:diŋ lemluhulew • let's all eat now
- wadí:belušgáwdi • afternoon
- wadí:belušuweʔi • before noon
- wadó:daʔé:behuyi • he said he's going to work all day
- wagóhat' • across
- wap'át'umuwaʔášaʔi • it's just about sundown
- wayák'ašaš dihamuʔáŋawušayʔgi • When it is warm, I am happy
- wayák'ašiš dihamuʔáŋawigi Léʔi • When it is warm, I am happy
- wgát'igšeg • to almost whip (sg.) to death; to give someone a good whipping
- woʔóʔši • it's autumn
- wá:diŋ léyewaʔášaʔi • I'm going away now
- wá:ʔŋa gú:diŋaŋa lí:gilelé:sk'eŋi • I haven't seen anybody at all here
- wádiŋ hé:š ʔump'áyt'iʔ k'éʔi ʔídiš • they said, now are you allowed to play?
- wát'a t'í:yeliʔ dewgáhat • The river is wide across.
- wé:geyáʔy • to sweep out, sweep away
- wí:di ʔilk'únk'uniʔaš wí:di ʔilší:šibiʔ wéwši • This one is more bent than that one / This one is bent, that one is almost straight
- wí:di ʔilk'úyk'uyiʔi lák'aʔ ʔilší:šibišegaš • This one is more bent than that one / This one is bent, that one is almost straight
- wí:diʔ behéziŋ dewdíʔiš yá:k'aʔ míʔlew lélew • This pinecone is smaller than all of them
- wí:diʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ behéziŋaš lák'aʔ wí:diʔ t'í:yeliʔ dewgó:gaʔ gígɨlewɨl • This pinecone is small, that one is bigger around
- wí:diʔ lák'aʔ dewdíʔiš yá:k'aʔ t'í:yeliʔ mámaʔ • This pinecone is as big as it's going to get
- wínduya gumbuʔaʔášaʔiʔ • they (du.) will be at the window
- yagɨlt'áyhɨŋéʔ • black ant
- yaŋt'á:t'ɨm • to run apart
- yaʔmóhaduwehuyišda • they said they wanted to go away across, and there...
- yeʔmúʔšaʔ weté:šleludiš • they walked for awhile and then...
- yá:laʔ • after awhile
- yá:sa deMilúlu ʔí:biʔi • Her friends came again.
- yá:saʔ • again
- yá:saʔ get'íŋaw • Say it again
- yá:saʔ gét • say it again
- yá:saʔ lé:ši da Léʔi • we're both there again
- yáŋaʔ • to alight on, bump into something
- yáʔ • aunt (father's sister)
- yéweʔ • to alight on ground
- yúliʔdúweʔ • about to die, ready to die
- zí:gɨn digámalegi • I ate the chicken all up
- zí:gɨn digámašeglegi • I almost ate up the chicken
- zí:gɨn digámaʔi • I ate up the chicken
- zí:gɨn gámaʔi • He ate up the chicken
- zí:gɨn léʔewlegi • I ate the chicken
- ŋáwa ʔeʔíŋawišda t'ánuhé:š yuliyáyt'iʔi • Did anybody die in the earthquake? / When the ground moved, did anybody die?
- ŋáwŋaŋ ʔémlep'ayʔšemuyi • The child is really angry
- šegšému • almost
- šáwlamhu ʔida mé:hu díŋaŋ deʔilkáykayiʔ • The girl is as tall as the boy
- šáŋguʔeweʔi • there's a small amount
- šášaʔ • aunt (mother's sister or mother's aunt)
- ʔa:baluš gapɨt • peel the apple
- ʔakhámyi • he agrees
- ʔalɨ́ŋ • arm
- ʔaš • and
- ʔida lémludiš láŋale legúbyudi • After we ate she took me home
- ʔilk'únk'uniʔšegi • It almost got crooked
- ʔilší:šibišegi • It almost got straight
- ʔilší:šibiʔ wéwši • It's almost straight
- ʔit'gáʔc'ɨ́k • axe
- ʔitdémluya gígɨlewɨl háʔwaʔ ʔitguláŋaʔ ʔíʔiyi • There are four chairs around the table
- ʔitdémluya gígɨlewɨl ʔíʔiyi háʔwaʔ ʔitguláŋaʔ • There are four chairs around the table
- ʔitp'ɨ́ʔlɨ gewMéc'imuwaha • cast the fishing line away!
- ʔlotló:diʔ láŋala lí: léʔayʔgi • I was at my house yesterday
- ʔlát'igšeg • to almost bite (sg.) to death, almost kill (sg.) by biting
- ʔlé:biʔ • (four-legged animals) to have come in a group
- ʔló:t láŋala léʔayʔgi • I was at my house yesterday
- ʔlóhma • at the rocky hills
- ʔmúhaduweʔhu • to say they want to go away across
- ʔudiš yá:sa deMilúlu ʔí:biʔaʔ • And then her friends came again
- ʔumgác'aphé:ši • are you kicking him?
- ʔuŋa ledé:si • I didn't say anything
- ʔá:baluš • apple
- ʔá:baluš bedítiʔi • the apples are falling
- ʔá:baluš dimá:lɨt'i • I took the apple away
- ʔá:baluš dimémšewi • I stole the apple
- ʔá:baluš mémšewlegi • he stole the apple
- ʔá:baluš t'ékeʔ lápɨd ʔášaʔi • I will peel many apples
- ʔá:baluš ʔí:bik' mámaʔiʔ • the apple is overripe
- ʔá:ni • ant sp.
- ʔábaluš widiʔ behéziŋ diyesílsila • I'll cut the small apple into small pieces
- ʔábaluš ʔí:bik'iʔ • the apple is ripe
- ʔábuluš hésgeʔ guweʔé:be ʔí:bik mamaʔáʔyiʔi • The apples became ripe in two days
- ʔábuluš hésgeʔ guweʔé:be ʔíʔiyiŋa ʔí:bik mamaʔé:sáʔyiʔi • The apples have been there for two days, but they are not ripe yet!
- ʔábuluš hésgeʔ lé:beʔ ʔí:bik'i • The apples have been ripening for two days
- ʔábuluš hésgeʔ lé:beʔ ʔí:bik'i hálaŋa ʔí:bik šemuyé:saš • The apples have been ripening for two days, but they're still not very ripe
- ʔábuluš ʔí:bik'i • The apples are ripe
- ʔábulušhé:š yúʔumbegúwaʔáyʔt’iʔi • Did you buy the apple?
- ʔálŋ • arm, wing
- ʔát'abiʔŋa sú:biʔlé:agaŋaʔuši • he doesn't bring home fish anymore
- ʔáyɨs • antelope
- ʔáŋawšegi • almost good
- ʔáš mi • and you?
- ʔélšimiduŋ • as though he were sleeping
- ʔémc'i • to awaken
- ʔémlep'ayʔ • angry
- ʔí:pɨn • apron
- ʔímgaʔa • area around Schurz
- ʔíp'amida • he arrived there
- ʔíp'amášaʔi • he will arrive there, he's just getting there
- ʔíyeʔ gígɨlewliʔ • he walks around
- ʔíʔyušiʔ • all the time
- ʔúŋa gedé:s • Don't say anything!
- ʔúŋa gedé:saʔ gegé:gel • Don't say anything and sit!
- ʔɨmt'éʔšuwaʔášahé:ši • are you going to go away on a boat?
- ʔɨmóndaʔášahé:ši • are you going to play cards
dubáldiŋ ʔábuluš léʔwlegi
- I only ate five applesMorphology
dubaldiʔ | -ŋ | ʔabuluš | le- |
five | just | apple | 1SBJ |
iʔiw | -leg | -i | |
eat | RECENT PAST | IPFV |